Ричер вошел в туалет, чтобы вымыть руки. Потом двинулся к магазину. В секции, которая обслуживала водителей грузовиков, имелся основной ассортимент рабочей одежды, поэтому он выбрал брюки подлиннее, футболку, кое-что из белья и еще — по той причине, что бывал в Миссисипи и раньше, — легкую куртку-дождевик. Потом нашел атлас автомобильных дорог штата. Взял два стакана кофе. Расплатился за все деньгами, взятыми у ребят из «Минервы». И пошел к грузовику, где ждала его Ханна.

Увидев кофе, она обрадовалась, но удивилась, когда Ричер забрался на пассажирское сиденье, а карту разложил на выступе приборной панели посередине между ними.

— Зачем ты тратишь на это деньги? — спросила она. — У меня же в мобиле есть навигатор. Подскажет, как ехать… и куда захочешь. По любому адресу до самой парадной двери.

— Это у нас не для навигации.

Ричер открыл атлас на странице, где была обозначена стоянка грузовиков. Она находилась возле западной границы штата, проходящей по реке, и примерно на полпути между Мексиканским заливом на юге и штатом Теннесси на севере. Город Джексон расположился на востоке, примерно в трети пути до Алабамы. Уинсон лежал на юго-западе, угнездившись на берегу глубокой заводи, образованной излучиной реки.

— Этот парень из «Минервы» говорил, что на мои поиски отправили десять человек. Что они разбились на пары. Выходит, засады на меня расставлены в пяти местах. Два из них нам известны. Одно здесь, где мы сейчас находимся, второе на автовокзале в Джексоне. Осталось сообразить, где остальные три.

— Ну хорошо. Очевидно, они предполагали, что мы будем ехать по двадцатому шоссе. Но откуда они знали, что мы заедем на стоянку грузовиков? Разве что им сообщили про твою странную манеру менять одежду. Если бы не это, мы как ни в чем не бывало продолжали бы путь и вот здесь повернули бы на юг. По шестьдесят первому шоссе. — Ханна ткнула пальцем в карту. — И если рассуждать логически, место, где можно было бы нас схватить, должно находиться где-нибудь дальше.

— Нет. Они попытались бы схватить нас на перекрестке. Откуда им знать, что с самого начала и до самого Уинсона везешь меня ты? Они считают так: если я нахожусь в пути, значит либо угнал чужую машину, либо еду автостопом. Если бы я угнал машину, то повернул бы вот здесь. А если бы кто-то меня подвозил, а сам ехал дальше на запад до Джексона, или Меридиана, или даже до Таскалусы или Бирмингема, там на перекрестке меня бы и высадил. И я бы там болтался, поджидая следующую попутку.

— Логично, — согласилась Ханна, достала из сумки ручку и обвела кружком то место, где пересекались 61-е и 20-е шоссе. — Это предположительное место третьей засады. Но если бы мы выбрали более центральный маршрут из Колорадо через Канзас и Миссури, то поехали бы по пятьдесят пятой до Джексона. А потом снова на запад. В Уинсон же ведет только один маршрут, откуда бы ты ни двигался. И свой опорный пункт они устроили бы где-нибудь на этой дороге.

Ричер взял карту, минуту в нее внимательно всматривался, потом положил на прежнее место и ткнул пальцем в точку неподалеку от границы города:

— Вот здесь. Посмотри на рельеф местности. Он поднимается только на сотню футов, но на сотню миль вокруг это самый крутой подъем. Его достаточно, чтобы любой грузовик снизил скорость, а вместе с ним и все остальные идущие следом машины. А в кабину медленно идущего транспорта и заглянуть легче. И гораздо легче остановить.

Ханна обвела кружком место, на которое указал Ричер:

— Номер четыре, есть. А где у нас будет пятый?

— В Джексоне.

— Ты думаешь? Они там поставят еще одну засаду? На автовокзале ведь у них уже есть люди.

— Правильно. А я возьми да прибудь по железной дороге. Или на попутке. Как мне остаток пути добираться до Уинсона? Должна быть какая-нибудь маршрутка или местный автобус. Владельцем которых, возможно, является компания «Минерва». Как и отелей, расположенных поблизости от тюрьмы.

— Они могут это сделать?

— Конечно. Зачем наживаться только на заключенных, когда можно и на тех, которые их навещают?

— Какой ты все-таки циник, — сказала Ханна, и ручка в ее пальцах повисла над картой. — Впрочем, думаю, ты прав. Ну и в каком месте Джексона искать этот автобус?

— Не важно. В Джексон я не поеду. Он далеко в стороне от моего маршрута. Я бы сейчас позаботился о том, чтобы проверить перекресток и высшую точку этого подъема.

— Проверить? Ты не хочешь сказать, обойти стороной?

Ричер покачал головой:

— Это основы тактики. Хочешь ослабить противника, используй его силу.

— Ого! Мы что, будем ослаблять противника? Вот это класс! Я только за. Просто скажи, что я должна делать.

— Подыщи отель. На эту ночь.

— Хорошо. В Уинсоне? Когда закончим ослаблять противника?

Ричер снова покачал головой:

— Я хочу, чтобы ты кое о чем серьезно подумала. А именно о том, чтобы куда-нибудь уехать. И оставить меня одного. На пару дней.

— Черта с два! Куда ты, туда и я. Надо же, заставил меня везти его куда-то к черту на рога, а потом хочет бросить. Свинство, вот как это называется!

Перейти на страницу:

Похожие книги