Женщина-полицейский начала обратный отсчет, и Эван увидел, что Алисса Уайетт оглядывается по сторонам, словно представляет себе, как ее сын сбежал отсюда.

Несколько секунд спустя раздался грохот: двое крепких офицеров ударили тараном по его входной двери. Они продолжали бить, пока та не распахнулась вовнутрь.

Наблюдая, как рушится его собственность и, что еще важнее, планы отмщения, Эван задержал дыхание. Ненависть вскипела в нем, побежала по венам, помутив зрение. Когда полицейские ворвались внутрь, он осторожно отступил вниз по склону. Единственное, что изменилось, – это способ, которым он заставит ее заплатить…

Бишоп уже продумывал новый план, когда услышал чей-то крик:

– Детектив, вам стоит посмотреть, что мы обнаружили в подвале!

Раньше тем утром Эван достал свой дневник, где в деталях записывал подробности пребывания каждой из похищенных женщин у него в плену. Он собирался прочесть его Алиссе вслух, наблюдая, как ужас проступает у нее на лице по мере того, как она осознает, на что он способен и что собирается сделать с ней и ее семьей. Но теперь ничего нельзя было изменить, поэтому Бишоп тихонько побежал прочь.

* * *

– Детектив, вам стоит посмотреть, что мы обнаружили в подвале! – обратилась к Алиссе женщина-полицейский, представившаяся офицером Эрмоза.

Не задумываясь, Алисса рванулась вперед, но сразу остановилась.

– Мне лучше не заходить. Скажите сами, – откликнулась она.

Лицо Эрмозы, когда она вышла на крыльцо, было пепельно-серым.

– Ампулы мидазолама, шприцы. Мотки веревки и скотч. Пистолет. Ваша фотография стояла в изголовье кровати в подвале. И это еще не все. Там есть панно-витрина, и в нем жуткие вещи… Я сделала фотографию. Сейчас покажу.

Алисса взяла у Эрмозы телефон и пальцами увеличила изображение. Ее взгляд упал на предметы, о которых говорила Эрмоза.

– Это что, отрезанная рука? – ахнула Алисса. Желудок у нее скрутило. Эрмоза кивнула, и Алисса указала на банку. – А там? Глаз?

Прежде чем Эрмоза успела ответить, еще что-то на фотографии привлекло ее внимание. Вещи, пропавшие у нее из дома, – те, которые, как думала Алисса, Холли взяла и не вернула: ее заколка, любимый лосьон для тела, розовый шарф, теперь порванный на ленты, – и еще пара предметов, пропажу которых она не заметила. Все они были ровным рядком выложены на матрас.

Увидев их, Алисса невольно стиснула челюсти.

– Этот гад был в моем доме! – Она сунула телефон Эрмозы обратно и полезла за своим. Попросила, одновременно набирая номер мужа: – Позовите сюда Корда, хорошо?

Как только Брок взял трубку, Алисса сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться, и произнесла:

– Слушай, я сейчас тебе кое-что скажу, и ты можешь немного встревожиться. Вообще-то даже сильно.

– Хм… О’кей, – ответил он с запинкой. – Как будто я редко тревожусь… – И, прежде чем Алисса успела ответить, спросил: – Ты узнала что-то про похитителя Айзека, да?

– Да. Но звоню я не поэтому. Нельзя, чтобы дети оставались в доме одни. – Она заторопилась: – Сейчас я не могу вдаваться в детали, но у меня есть веские причины считать, что похититель бывал у нас дома до того, как похитил Айзека.

– Что?.. Я уже еду домой! – воскликнул Брок.

Алисса услышала грохот: очевидно, муж, вскочив, оттолкнул стул с такой силой, что тот ударился о стену.

– Я сейчас же позвоню Хаммонду. Надо установить полицейские посты на обоих входах в школу, главном и заднем, а также усилить меры безопасности в доме. Если честно, мне будет спокойнее, если ты сейчас же заберешь детей и вы поедете в какое-нибудь безопасное место… Может, даже к твоей матери. Посидите там, пока я не вернусь.

– Я так и хотел сделать, – ответил Брок.

– Сообщи, когда заберешь их, – сказала Алисса и дала отбой, глядя на напарника, уже выходившего на крыльцо. Всего разговора он не слышал, только самый конец.

Корд провел рукой по лицу.

– Иисусе! – сказал он. – У меня есть для тебя еще новости. Жаль, что тут негде присесть, потому что тебе это может понадобиться…

Он сделал глубокий вдох, прежде чем продолжать, и Алисса поняла, что новости будут оглушительными.

– В хозяйской спальне мы нашли коробку с фотографиями. Там Калли Маккормик и другие женщины. – Теперь уже Корд вытащил свой телефон и протянул ей, указывая пальцем на экран.

Ее брови сдвинулись в недоумении.

– Что это такое? – спросила она.

– Это, – начал напарник, – силиконовые накладки. Если приблизишь изображение, то поймешь, что с помощью таких штук можно запросто превратить мужчину средних лет в старика.

– Значит, мы были правы: Эван Бишоп и Хантер Дженкинс – один и тот же человек.

Корд кивнул.

– Ага. – Он протянул руку и перелистнул фотографию на телефоне. – А это, – постучал пальцем по экрану, – статьи об убийстве твоего брата. Ими в спальне Бишопа заклеены все стены.

Алисса попыталась переварить эту информацию. Ей хотелось ворваться внутрь и увидеть все собственными глазами. Что это могло означать?

Шорох за спиной отвлек ее, и она резко развернулась, вглядываясь в заросли. Держа руку на кобуре, обвела их глазами, и тут мимо проскочил большой олень. Алисса сняла руку с оружия и приложила к колотящемуся сердцу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Алисса Уайетт

Похожие книги