Тэсс вздохнула с облегчением, но вдруг дверь на лестницу открылась, и показался Редж.

– Выходите, – скомандовал он.

Сара вместе с Тэсс направилась за ним в пыльное, темное складское помещение.

Вероятно, склад давно не использовали. Между потолочными балками висела паутина, по стенам расплылась ржавчина. Пахло сыростью и плесенью совсем как в подвале старого дома матери Тэсс.

Редж обернулся, и они обе вздрогнули.

– Итак, что вы здесь делаете? – потребовал он ответа. – Вы из полиции?

Сара не спешила отвечать. Неужели Редж не помнит ее по поминкам Руперта? И тут она сообразила, что еще не сняла маскировку.

– Разве я похожа на сотрудника полиции? – с насмешкой спросила Сара.

Редж окинул ее взглядом с головы до ног:

– Ага, немного похожа.

Он сдернул с ее плеча дорогую сумочку, открыл и начал вынимать оттуда такие вещи, с какими Тэсс не сталкивалась ни разу за пятнадцать лет работы в полиции, хотя и считала, что видела все возможные средства для проникновения в чужой дом.

– Так ты воровка? – возмутился Редж.

– Послушай, а ты… что ты сам здесь делаешь?

– Привез немного выпивки для праздника, – не моргнув глазом ответил Редж.

– Сюда? Здесь же пусто, – недоверчиво оглянулась по сторонам Тэсс и наморщила нос. – И пылища кругом. Кто захочет устраивать здесь праздник?

– Я бы сказал: те же люди, что готовы заплатить за выпивку, – заявил Редж. – И вообще, вам-то какое дело? Почему вы следили за мной?

– Мы не следили, – возразила Сара. – Мы пришли сюда первыми.

– Ах даже так? – подозрительно прищурился Редж. – И зачем же?

Тэсс понимала, что врать не стоит. Но что бы она ни сказала, Сара все равно придумает лучше. И она придумала.

– Вот за этим.

Она достала из кармана маленький прозрачный пакет с белым порошком. У Реджа глаза на лоб полезли. Он протянул руку к пакетику, но Сара уже убрала его.

– Не думаю, что тебе это нужно. А если ты кому-нибудь ляпнешь, что видел нас здесь, мы расскажем полиции, что ты привез спиртное для незаконной гулянки. Никому из нас не нужны неприятности, верно?

Она с вызовом вскинула подбородок, а Редж пожал плечами.

– Пожалуй, нет, – ответил он и снова принялся выгружать коробки.

– Отлично. Так мы пойдем? – спросила Сара. – Просто уйдем, и все?

– Я не мафиози, моя дорогая, – усмехнулся Редж, – и не собираюсь стрелять в вас только из-за того, что вы оказались со мной в одном месте. Я ничего такого особенного не делаю, просто помогаю друзьям с выпивкой. Это вы ведете себя как в фильме «Славные парни».

Он вернулся к коробкам, а Сара посмотрела на Тэсс. Та повела головой в сторону двери.

– Думаешь, он толкнул то паленое вино студентам? – спросила Сара, когда они вышли на улицу.

– Я могла бы позвонить кому-нибудь, кто занимается в совете лицензированием, – ответила Тэсс. – Но это точно не дело оперативной группы. И не думаю, что нам это хоть чем-то поможет. Между прочим, какого черта ты носишь в сумочке кокаин?

– Еще чего! – рассмеялась Сара.

Она снова вынула пакет и помахала им перед носом Тэсс.

– У меня здесь запасные пуговицы для моего пиджака и пара пакетиков сахара, на случай если мне захочется чаю.

– Ты положила их в карман?

– Пока он потрошил мою сумочку.

– Да ты почти гений! – восхищенно сказала Тэсс.

– Почти, – согласилась Сара. – А теперь идем, пока он не заметил, что я бросила два пустых пакета из-под сахара на пол.

<p>Глава 44</p>

Только повернув за угол, Сара начала очищать лицо от грима.

– Боже, какая гадость! – поморщилась Тэсс, доставая из сумочки упаковку влажных салфеток. – Дай я тебе помогу.

Сара терпеливо дождалась, когда сестра сотрет силикон с ее лица. Потом стащила через голову костюм с двадцатью лишними фунтами веса и осталась в майке и велосипедных шортах. Она открыла кейс, битком набитый документами, и достала из тайника под ними джинсы и джемпер. Переодевшись, Сара затолкала снятый костюм в кейс.

– Похоже, у вас, ребята, все продумано до мелочей, – задумчиво проговорила Тэсс.

– В своем деле мы лучшие, – пожала плечами Сара.

– И ты даже не отпустишь дежурной шутки о том, чтобы я переходила к вам? – спросила Тэсс. – Обычно ты не упускаешь такой возможности?

У Сары вытянулось лицо. Без макияжа, при хрупкой фигуре и небольшом росте, она выглядела еще моложе, чем на самом деле, – лет на двадцать с небольшим.

– Может быть, я начинаю понимать, что ты на своем месте, – сказала она.

– Вот так раз, – удивленно приподняла брови Тэсс, – не ожидала. Чему обязана такой перемене взглядов?

– Моя сводная сестра сидит в тюрьме, а воскресшая мать может составить ей компанию до исхода месяца. Возможно, было бы неплохо, если бы кто-то из семьи остался по эту сторону решетки.

– Не знаю, что тебе и сказать: то ли поблагодарить, то ли послать подальше, – ответила Тэсс. – Мне нужно вернуться в участок и поговорить с Освальдом об Уокере и всей этой ерунде с Честни Флетчер.

– Что, ты даже не отпустишь дежурной шутки о том, чтобы я поступила в полицию?

– И уже через неделю попала бы в тюрьму за убийство Уокера?

Перейти на страницу:

Все книги серии Невозможные преступления

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже