— Газекса?.. То-то смотрю, перья какие-то странные… Здесь, в этом лесу?
Он поспешно покинул седло, Фицрой поднял прутик с нанизанным ломтиком мяса, лорд Нельтон ухватил его дрожащими руками, несколько мгновений просто нюхал и любовался, прежде чем жадно впиться зубами.
Я подумал, что да, Фицрой не разыгрывает меня, простофилю, птаха в самом деле чем-то весьма ценится.
— Бесподобно, — прорычал лорд. Лицо его разрумянилось, на глазах помолодело, а глаза заблестели, как у юноши. — Сказочная птица… Я просто чувствую, что могу поднять коня и бегом отнести его в замок!
Я спросил осторожно:
— А почему не попробовать этих птиц разводить дома? Как кур или индюков?.. Поставить сверху ограду, чтобы не разлетались… Кормить хорошо, чтобы размножались…
Лорд Нельтон посмотрел на меня в изумлении, а Фицрой охнул, проговорил почтительным шепотом:
— Юджин… это твое новое улучшение?
Лорд Нельтон даже жевать перестал, глаза его полезли на лоб.
— Даже в наш глухой угол, — сказал он, — дошли слухи о появлении в нашем мире Улучшателя… Это вы и есть, благородный лорд?
— Он, — ответил за меня Фицрой. — Он многое улучшил в нашей жизни.
Лорд вскочил, весь полный силы, энергии и жажды действовать.
— Чего мы сидим? — вскричал он. — Наступает вечер! Если не хотите заночевать здесь в чаще, где опасно даже днем, вам нужно поскорее выбраться на дорогу… Я покажу, как это сделать проще. Переночуете у меня, а утром можете продолжить путь.
Фицрой посмотрел на меня, я ответил вежливо:
— Спасибо, лорд Нельтон. Ваше предложение как нельзя кстати. Мы сами устали, а кони вообще едва переставляют ноги. Думаю, они вашему предложению обрадуются не меньше, чем мы.
Он сказал бодро:
— Тогда за мной!.. А моя команда закончит охоту без меня.
Фицрой сказал с глубоким сочувствием:
— Приносим свои глубочайшие соболезнования…
Лорд отмахнулся.
— Сказать по правде, что-то начал уставать от этой беготни по лесам за бедными оленями.
— А за кабанами? — спросил Фицрой.
Лорд ответил со вздохом:
— За теми не гоняюсь уже лет пять. А медведей оставил в покое еще раньше.
Фицрой сказал учтиво:
— Нужно чувствовать, когда нам пора становиться совсем уж миролюбивыми.
Они захохотали, понимая друг друга. Я ехал справа от хозяина, присматриваясь к нему, спокойному и добродушному, довольному жизнью, миром, соседями.
Такого и самому хотелось бы иметь в соседях.
Глава 13
Навстречу, завидев из высокого окна наш маленький отряд подъезжающим к замку, вышла высокая дородная женщина с милым улыбчивым лицом.
Лорд Нельтон не слез с коня, а соскочил по-юношески бодро. Женщина приблизилась и присела в поклоне.
Он легко поднял ее, обнял за плечи и сказал гордо:
— Моя жена, леди Ангаретта. Дети наши выросли, у них свои имения, жены и даже свои дети. А мы здесь живем мирно и… очень мирно. Ангаретта, гости переночуют у нас. Распорядись.
Леди Ангаретта мило улыбнулась нам.
— Вам подготовят лучшие комнаты, — сообщила она мягким и очень женственным голосом. — Ужин через час. Вы успеете почистить одежду и умыться.
Фицрой смолчал, кто из настоящих мужчин любит мыться, я вообще-то не люблю тоже, но приучен, потому сказал почти радостно:
— Премного благодарны, леди Ангаретта!.. Нам не мешает смыть пыль и грязь, пусть даже мы всего пару суток в пути.
Лорд Нельтон сказал ей со значением:
— У тебя чутье, дорогая. Они заслуживают не лучших комнат, а самых лучших.
Она вскинула брови.
— Милый?
— Перед нами, — заявил он гордо, — Улучшатель, это первое. А во-вторых, они угостили меня мясом газекса, представляешь?
Она охнула, глаза ее округлились.
— Газекса?.. Но это же…
— Именно, — ответил он с неким значением в голосе, которого я не понял, — кто бы подумал, что он не в дальних странах, а гнездился прямо у нас под носом!
— Чудеса, — согласилась она. — Прошу всех в дом…
Мы передали коней слугам, я предупредил, что в тюках чародейские вещи, убивают всех, кто попытается заглянуть, и все вчетвером отправились в донжон.
Мне замок понравился как издали, так и вблизи, нечто солидное, массивное, без выпендренов, чем-то похожий на хозяина, а когда поднялись по ступенькам и вошли в холл, я убедился, что и там все в гармонии как с внешностью лорда Нельтона и его супруги, так и с их характером.
Холл не просторный, но и не тесный, как раз такой, что напрашивается только слово «правильный», а дальше залы, что, на мой непридирчивый взгляд, еще лучше характеризуют хозяина как человека доброго, беспечного и не слишком требовательного.
По движению руки лорда подбежал слуга, склонился.
— Гостевые покои на третьем, — велел ему лорд Нельтон. Оглянулся на меня. — Удивляетесь? Да, хотя у нас гости раз в году, и то хорошо, но комнаты для них всегда готовы…
— Удивительно, — сказал Фицрой с чувством. — Вы настолько гостеприимны, я только вас хотел бы в соседях!
— Опередил, — сказал я сварливо. — Нехорошо мысли подглядывать!
— А я вас бы хотел по соседству, — ответил лорд Нельтон. — Но так уж получилось, живем в глуши…