Это никак не укладывалось в голове. Мемо казалась веселой, здоровой. Ведь проблемы с сердцем связаны с лишним весом, разве нет? Должны же быть какие-то сигналы, предостерегающие о подобном? Биа опустилась на кровать рядом с Джози, осторожно погладила ее по плечу.

– Я знаю, дорогая. Мне так жаль.

Джози тряхнула головой. Нет. «Мне так жаль» говорят, когда кто-то умер. Она отодвинула от уха телефон, проверяя время. Шести еще нет.

– Я поеду ближайшим поездом, – сказала она Хелен. Хотя бы один еще должен быть.

– Сегодня вечером нас к ней не пустят, придется ждать до утра.

– Я все равно должна быть там, вместе с тобой и дедушкой. Когда часы посещения?

– С девяти утра.

– Тогда поедем все вместе, из дома, – твердо сказала Джози.

– Хорошо, дорогая. До встречи. Позвони, если будешь задерживаться.

– Обязательно.

Джози встала с кровати – ей надо было немедленно что-то сделать. Инфаркт. Это слово эхом отдавалось в голове, и у нее перехватывало горло.

– И, Джози, постарайся пока не впадать в панику. – Хелен удалось совладать со своим голосом. – Мы с дедушкой просто решили, что ты должна знать, просто… чтобы ты знала.

На всякий случай. Эти слова остались несказанными и повисли в воздухе.

Они попрощались – Джози нажала отбой и уставилась на Биа, которая по-прежнему сидела на кровати.

– Это про бабушку, – сказала она.

– Ох, Джози. – Биа вскочила на ноги.

– Она в больнице. У нее инфаркт. Я должна ехать.

– Вот дерьмо…

Джози не знала, что имеет в виду Биа – больницу или то, что ей нужно ехать, но это было неважно. Она пошла в гостиную, где стоял чемодан, который, к счастью, остался нераспакованным, и быстро проверила по телефону расписание пригородных поездов – на последний она успевала при условии, что выйдет прямо сейчас. Тогда она сможет приглядеть за дедом и утром быть в больнице.

– Джози…

Она обернулась к Биа.

– У нее инфаркт, Би, мне нужно ехать. Я должна быть в больнице.

– Я поеду с тобой, – тотчас сказала Биа.

– Нет. – Джози шагнула к ней и, взяв за руки, стиснула их. – Мы не можем обе пропустить рейс.

– Ой, рейс, вот черт, – скривилась Биа.

– Вот именно. Слушай, ты лети, а я позвоню в авиакомпанию и узнаю, может, есть вылет позже, если…

Но договаривать она не стала, потому что кто знает, чем все это может закончиться.

– Я тебя одну не отпущу, – замотала головой Биа.

– Я не одна. Там будут Хелен и дед.

Джози сама не понимала, как ей удается сохранять спокойствие.

– Но…

– Я тебе запрещаю, ясно? Отправляйся в Будапешт и начинай веселиться. Познакомься с каким-нибудь классным парнем и жди меня. – Она попыталась улыбнуться. – Ты все равно ничем не сможешь помочь, а Мемо, скорее всего, будет в полном порядке.

Но несмотря на внешнее самообладание, ее грызло беспокойство, которое она отчаянно пыталась заглушить.

Схватив за ручку чемодан, Джози покатила его к двери – и поскольку Биа до сих пор не собралась, это решило дело. Они обнялись, и Биа прошептала:

– Ты, пожалуйста, позвони мне.

– Обязательно, – пообещала Джози. – Все будет в порядке.

Ей очень хотелось в это верить, когда она спускалась по лестнице, выходила из дома и спешила в сторону платформы.

<p>Глава 24</p>

Поездка от дома стариков заняла полчаса, после чего Хелен припарковалась возле больницы Джона Рэдклиффа в Оксфорде, и все трое вышли из машины – Джози, как в детстве, ехала на заднем сиденье. Они с Хелен остались на ночь с дедом, Хелен настояла на том, чтобы Джози спала в своей прежней комнате, а сама легла на диван. Впрочем, поспать толком не удалось – все ждали звонка, опасаясь плохих известий.

Джози ни разу не заплакала. С самого начала трехчасовой поездки она боролась со слезами – пока добиралась пригородным поездом, ехала в метро из Стритема до Мэрилебон, ждала на станции, садилась в поезд до Оксфорда, а потом – в такси. Даже оказавшись дома, она не дала волю слезам и теперь пребывала в пограничном состоянии – при внешней заторможенности у нее отчаянно щипало глаза.

Они приехали в больницу без пяти минут девять – все с раннего утра были на ногах и дожидались времени отъезда, разговаривая о пустяках. Сейчас они почти в полном молчании пересекли парковку и вошли в стеклянные двери больницы. По словам деда, Мемо лежала в кардиологии – они пошли в нужном направлении, ориентируясь по указателям, и в итоге оказались в небольшом приемном покое.

На вопрос Хелен, где лежит Сесилия Морган, медсестра за стойкой улыбнулась, надела большие круглые очки и сверилась со своими записями.

– Через двери направо, затем первый поворот налево, там увидите. Но одновременно могу пустить только двоих, – добавила медсестра. – Таковы правила.

Она сняла очки и доброжелательно улыбнулась.

– Сначала идите вы, – сказала Хелен, – а мне как раз надо в уборную.

Джози последовала за дедом, пытаясь держаться как можно спокойнее. Они ничего не знают, повторяла она себе, и инфаркт – это не смертный приговор. Смотря для кого, звучал в голове мрачный голос.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Cupcake. Ромкомы

Похожие книги