Генри и Саймон последовали за мной. Я открыла настежь окно и сняла со стены плазменную панель, на которую Стив готов был молиться. Безусловно, свою плазму он любил больше, чем меня!

– Что ты собираешься делать? – настороженно спросил Генри.

– Хочу поквитаться со Стивом! – произнесла я и потащила панель к подоконнику.

– Нет, только не это! – закричали мужчины в один голос. – Только не панель!

– Лара, отдай ее лучше мне! – взмолился Генри.

– Нет! – крикнула я и одним толчком отправила плазменную панель Стива с третьего этажа на асфальтированную дорогу.

Панель разлетелась на кусочки. Я отряхнула руки и с радостным видом взглянула на Генри и Саймона. На их лицах было такое выражение, как будто я только что разбила их мужские достоинства.

– Ну панель-то тут при чем? – чуть не плача выговорил Генри.

– Что за…? – раздался возглас с улицы.

Я выглянула в окно и увидела Стива, который стоял над разбитой панелью и держался за голову.

Мы поспешили выйти из квартиры, и я закрыла дверь на новый замок.

Когда мы с Саймоном вышли из подъезда, Стив все еще не мог прийти в себя.

– Что сейчас будет… – Генри выглядывал из окна своей квартиры, ему было очень интересно, чем закончится этот скандал.

– Да как ты посмела! – взревел Стив.

– Я хочу спросить тебя о том же! Как ты посмел испортить мне карьеру?! – закричала я.

– Это он? – Стив подошел к Саймону. – Я спрашиваю, это он?

Саймон закатал рукава рубашки и сжал кулаки.

– Как ты могла променять меня на вот это! – Стив демонстративно ткнул пальцем на Саймона.

Я заметила, что Саймон закипает от ярости, но старается держать себя в руках.

– Лара, ты глупая женщина! – воскликнул Стив, но тут же упал на асфальт.

– Это тебе за «глупую женщину»! – Саймон потер руку.

Стив привстал и коснулся разбитой губы. Из нее текла струйка крови.

– Ах, так! – взвыл Стив и, прыгнув на Саймона, повалил его на землю.

Вот они – двое мужчин моей жизни! Бывший и будущий… Оба юриста… Они дерутся за меня. За даму своего сердца… О чем это я? – Опомнившись, я ужаснулась.

– Генри, сделай что-нибудь! Они же убьют друг друга! – крикнула я соседу, который с любопытством наблюдал за действием, разворачивающимся перед его окном.

Генри кивнул и исчез.

– Это тебе за испорченную карьеру Лары! – Саймон сидел на Стиве и награждал его пощечинами. – Это тебе за диджея, услуги которого обошлись мне в двести сорок три доллара, а это тебе за бардак в квартире!

По улице раздавались звонкие шлепки.

– Генри, что ты там сидишь! – взмолилась я, увидев Генри на балконе. – Разними их!

– Я вызвал полицию! – сказал Генри и щелкнул крышкой банки с пивом.

– Может, тебе еще попкорн принести?! – закричала я на соседа. – Стив, Саймон, успокойтесь! Сюда едет полиция.

Но меня никто не слушал. Они катались по асфальтированной дорожке и пытались друг друга удушить.

Послышался рев сирены.

Только этого мне не хватало! – Я закрыла лицо ладонями.

Машина с мигалкой остановилась возле нас. Вышли два полицейских и разняли дерущихся. Вскоре нас всех троих доставили в участок.

Я ходила по комнате и пыталась дозвониться до Альберта. Саймон и Стив сидели на лавочке по другую сторону решетки.

– Я вас всех посажу! – ликовал полицейский очень низкого роста с ярко-рыжими волосами и огромными усами.

Он ходил вдоль камер временного задержания и трещал резиновой дубинкой по железным жердям. За два часа, проведенные в участке, у меня разболелась голова.

– И тебя, и тебя, и тебя тоже посажу! – вскрикивал полицейский и опять трещал дубинкой.

Видимо, у этого несчастного только одна радость в жизни – издеваться над задержанными. Это было жалкое зрелище. Полицейский напоминал комика из примитивной пародии.

– Я вас посажу. Ха! Посажу! – говорил он и вытягивал нижнюю губу.

Я не выдержала и подошла к полицейскому, который сидел у окна и что-то записывал в тонкую тетрадь.

– Простите, – обратилась я к нему, – разве этот полицейский может кого-нибудь задержать? Он низкого роста и худощав…

Тот рассмеялся и ответил:

– Гарри – это гроза задержанных. Он немного того, – полицейский покрутил у виска, – но очень любит свою работу. Через час самый крепкий раскалывается!

Я опять взглянула на рыжеволосого Гарри, который строил рожи Стиву и Саймону.

– Тебе не кажется, что мы сейчас находимся в зоопарке? – спросил Саймон Стива. – Только обезьяна прыгает снаружи, а мы сидим внутри клетки!

– Ага! – Стив кивнул.

У меня запищал телефон. Это был Ширли. Я с дрожью в голосе ответила:

– Мистер Ширли?

– Лара, вы в Лондоне? – спросил Ширли.

– Да. Мы решили зайти к другу, у него сегодня день рождения, – начала я придумывать.

– Я вас всех посажу! Да, посажу! Ха! – кричал Гарри и стучал дубинкой по жердям.

Ширли замолчал и вслушался.

– Интересно проходят у ваших друзей вечеринки!

– Да, вы правы, очень интересно… – прошептала я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги