Оторвать взгляд от пупка мадам Пелльтан ему помог взгляд мадам Пелльтан, ставший чересчур снисходительным, и потому уловленный периферическим зрением маэстро сыска. А также две надписи. Одна – «вместе» под грудью, другая, – «Николь» – под животиком. Увидев их, Пуаро вспомнил татуировки Катэра. Они – садовника и Николи, совпали как две половинки одной банкноты.

«До гроба вместе

Франсуа и Николь»

– А цифра «один»? Где он ее поставил? – спросил Пуаро, догадываясь, чем ему ответят.

Глаза мадам Пелльтан загорелись бесовским блеском. Поднявшись с дивана, она изобразила пару па канкана, то есть повернулась к мужчинам спиной и круто согнулась, одновременно высоко подняв рукой полу пеньюара.

Сначала Пуаро увидел жирную единицу, аккуратно вытатуированную на левой ягодице женщины, а потом уж зад целиком. Весь он был исколот иглой.

– Попа, несомненно, мировое достояние, – подумал он, чувствуя себя законным акционером последнего. И заключил, обращаясь к мировому достоянию:

– С вами все ясно. И потому предлагаю вернуться к кукле Шлехти.

– Хотите еще раз ее осмотреть? – оживился Гастингс.

– Нет. Я хочу услышать от мадмуазель Люсьен, как все произошло. Значит, когда «кровь» приготовилась, вы пошли наверх поиграть в Потрошителя…

– Да. Подойдя к парадной двери, обнаружила, что она открыта. Осторожно поднявшись в фойе, увидела его, – указала подбородком на Гастингса. – Он сладко спал на диване. Естественно, присутствие постороннего меня озадачило, я задумалась, что делать. И сразу вспомнила о пульверизаторе, который, недавно прогуливаясь, нашла у «Трех Дубов». Он так приятно пах, что, принеся его сюда, я не удержалась и прыснула себе в лицо…

– И, не упав еще на пол, заснула, – покивал Гастингс. Затем посмотрел Пуаро в глаза и сказал:

– Я вспомнил, где я слышал этот запах, и слышал неоднократно.

– Где? – взгляд Пуаро сделался металлическим.

– В кабинете лекарственного электрофореза. Этим веществом профессор Перен усыпляет пациентов, чтобы усилить действие процедуры или гипноза.

– И этим же веществом, судя по всему, пользуется Потрошитель, – посмотрел Пуаро на Люсьен.

– Я не Потрошитель, – сказала та, – я просто играла в него с куклой Шлехти.

– Вы понимаете, милая девушка, что ваше деяние в виде насильственного усыпления гражданина Франции подпадает под вполне определенную статью уголовного кодекса? – спросил Пуаро, сделавшись воплощением благожелательности.

– Пусть подпадает. Я – психически больна, и мне все можно.

– Психически больных с такими мыслями облачают в смирительные рубашки. Кстати, кто из вас написал письмо?

– Какое письмо? – удивилась мадам Пелльтан.

– Вот это, – показал Гастингс письмо, извлеченное им из-под головы распятой куклы. Оно подписано Джеком Потрошителем. В нем содержаться сведения, которыми мог располагать лишь преступник.

– Я писать не умею, – широко улыбнулась Люсьен. – А что касается мамы, скажите, сколько в нем ошибок?

– Ни одной, кажется – просмотрел письмо Гастингс.

– Значит, писала не она.

– В таком случае нам придется обратиться к профессору, – сказал Пуаро. – Он уж определит, кто это писал.

– Не надо к нему обращаться, – махнула рукой девочка. – Это Клодель написал. По моей просьбе. Он любит писать письма, – последнюю фразу выговорила многозначительно.

– Леон Клодель из третьего номера?.. – опешил Гастингс.

– Да. Мы с ним дружим. Он часто рассказывает мне страшные истории…

– Случившиеся с Карин Жарис, Эжен и Пьером Пелегри? – Пуаро был заинтригован. Клодель любит писать письма…

– В том числе… – посмотрела девушка насмешливо.

– А я могу с ним поговорить?

– Нет.

– Почему?

– Он не любит мужчин, повсюду сующих свой нос. И к тому же…

– Она смеется над вами, вы что не понимаете?! – перебила дочь мадам Пелльтан. – И вообще, вам не кажется, что визит ваш несколько затянулся?

– Отнюдь, – благожелательно улыбнулся ей Пуаро. – Мне кажется, что он длился ровно столько, сколько было мне нужно. Спокойной ночи, мадам, спокойной ночи, мадмуазель.

Поклонившись, они удалились, до самого порога сопровождаемые недовольного вида котом.

<p>20. Они лежали рядом</p>

Был пятый час утра. Снег сыпал хлопьями. Притушенные фонари светили полусонным фосфорным светом. С дальней стороны кладбища раздавался заунывный волчий вой, вызывавший у Гастингса сострадание и мысли о хорошем куске говядины с кровью у Пуаро. На полпути к Эльсинору капитан спросил спутника:

– Вам не кажется, мой друг, что пора брать голову в руки?

Перейти на страницу:

Похожие книги