Аннёнасейо – вежливое приветствие.
Вэ? – Почему?
Йеппыда – прелесть.
Йобо – обращение супругов друг к другу.
Калькка – отвалить, валить, уходить.
Капчаги вэ? – С чего это вдруг?
Комо – обращение к тете, сестре отца.
Конганасэйо – пожелание доброго здоровья.
Мани котта. – Оно сильно выросло.
Мани мого – пожелание приятного аппетита старшего младшему.
Маранальгоя? – Ты вообще не собираешься говорить?
Ному пангапта! – Я так рад тебя видеть!
Нуна – обращение младшего брата к старшей сестре или мужчины к женщине немного его старше.
Нэ? – Да? Правда? Что?
Омма – обращение к маме.
Орибэ – утиный корабль.
Осо осеё! – Добро пожаловать!
Сараджёссо? – Исчезла?
Сольма. – Не может быть.
Ттыгово – горячо.
Хальмони – обращение к бабушке.
Харабоджи – обращение к дедушке.
Хён – обращение младшего брату к старшему или обращение мужчины к старшему другу.
Ча? – Спишь?
Чаль моккессымнида – выражение благодарности тому, кто приготовил еду. (Традиционная ритуальная фраза, которую корейцы произносят прежде, чем приступить к трапезе.)
Чальмотэссо. – Я совершил ошибку.
Чибэ каго щипо. – Я хочу пойти домой.
Чогио! – Извините! (Слово используется, чтобы привлечь внимание человека, который находится от вас на расстоянии.)
Я, инма! – Эй, чувак! Эй ты, придурок! (Фамильярное или пренебрежительное обращение отца к сыну, начальника к подчиненному, между парнями.)
Альгуксу – пшеничная лапша, нарезанная ножом, которая подается в большой миске с бульоном и различными ингредиентами.
Кальби (гальби) – корейское блюдо из говяжьих ребер, которое готовят на гриле.
Кимбап – корейские роллы.
Кимчи (кимчхи) – остро приправленные ферментированные овощи.
Кимчи-суджеби – суп с клецками, которые рвут руками.
Кимчи-ччиге – суп-рагу из кимчи и других ингредиентов. Например, лук, тофу, свинина, морепродукты.
Ко-стоп (кодори) – одна из игр с колодой хватху (см. хватху).
Культурная деревня Камчхон – квартал, построенный беженцами, переселившимися в Пусан из-за Корейской войны (1950–1953). Когда-то это был один из беднейших районов города, но в 2009 г. здесь воплотили масштабный проект переустройства при участии местных художников.
Къеранбап – блюдо из риса с яйцом.
Къеран-ппан – сладкая пышная булочка с яичной начинкой и целым яйцом сверху.
Мугук – суп из дайкона.
Оксусу-ча – кукурузный напиток.
Панчан – закуски и салаты, которые в Корее ставят вокруг основного блюда в небольших тарелках.
Пинсу – десерт из измельченного льда с добавлением разных топпингов и начинок, корейское мороженое.
Пори-ча – корейский чай из обжаренного ячменя.
Рамён – блюдо из пшеничной лапши, которую подают в бульоне.
Самгёпсаль – кусочки жирной свиной брюшины, не прошедшей маринования, не посыпанной специями, которые участники трапезы поджаривают на стоящем на столе гриле. Обычно самгёпсаль подается на ужин.
Ссамджан – густая острая паста из смеси соевой пасты (твенджан) и пасты чили (кочхуджан).
Таккальби – острое куриное жаркое с капустой в остром маринаде, которое едят все вместе из огромной сковороды.
Тальгона – плоская круглая конфета, в середине которой выдавлена фигурка. Если съесть конфету, не повредив фигурку, по традиции можно получить еще одну тальгону в подарок.
Твигим – различные продукты, покрытые тестом и обжаренные во фритюре. Например, картошка фри, яйца в тесте, кальмар в тесте.
Ттокпокки – жареные брусочки рисового теста, густо покрытые соусом.
Ханбок – корейский национальный (мужской и женский) костюм.
Хватху (хато) – красочные игральные карты с изображением птиц, животных и цветов. Колода состоит из сорока восьми карт, имеет двенадцать мастей – каждая масть соответствует одному из месяцев года. Эти карты родом из Японии, где известны как ханафуда, то есть «цветочные карты».
Ходу-гваджа – кондитерское изделие в форме орешка с тестом из грецких орехов и пшеничной муки и начинкой из красной фасоли.
Хотток – лепешки из клейкой рисовой муки с начинкой из коричневого сахара, орехов и корицы, популярная корейская уличная еда.