Две ночи подряд Росс спал на заднем сиденье своей машины, припаркованной на стоянке «Уолмарта» позади прудов и площадок для барбекю. Два раза ему удалось проникнуть в больницу и поговорить с Руби, когда ее внучки — Росс выяснил, что ее зовут Мередит, — не было рядом. Он не стал давить на пожилую леди, надеясь, что она расскажет обо всем добровольно. Но надежды его не оправдались: разговор их вертелся вокруг незначительных деталей, не касаясь главного. Тем не менее Руби немало поведала ему о своей жизни. Росс тоже рассказал ей о себе, хотя и не пускался в особые откровенности. Руби ему нравилась. Несмотря на почтенный возраст, она отличалась острым умом, прекрасной памятью и оригинальным чувства юмора. Он сознавал, что эти разговоры были полезны для них обоих. Руби, возможно, начала склоняться к мысли, что этому человеку можно открыть тайну, которую она хранила столько лет. А он был рад познакомиться с женщиной, вырастившей дочь Лии.

О Лии она не вспоминала, но много рассказывала о Мередит, матери-одиночке, с головой погруженной в работу, и о правнучке Люси, которая боялась собственной тени. Росс, в свою очередь, развлекал Руби как умел. Она хохотала до слез, когда он изображал кардиолога, ходившего так, словно на нем мокрый подгузник. И всякий раз, когда Росс появлялся в палате, лицо Руби светлело.

В точности как у Лии.

Мередит обычно уезжала из больницы в три часа, чтобы забрать Люси из дневного летнего лагеря, и возвращалась вместе с ней около половины пятого. Росс старался навещать Руби, пока Мередит отсутствовала. Сегодня, войдя в палату, он увидел, что старушка сидит в кресле у окна.

— Вижу, вам намного лучше, — сказал Росс.

— О да! С утра я была готова пробежать марафонскую дистанцию, но сестра посоветовала вместо этого прогуляться до окна.

— Думаю, она была права. — Росс положил на колени Руби маленький пакетик. — Откройте.

— Вовсе не обязательно приносить мне что-нибудь, — заметила Руби.

В свои предыдущие посещения Росс делал ей маленькие подарки: букет пурпурного дербенника, сорванного по дороге, стопку иллюстрированных журналов, подобранных рядом с мусорными контейнерами. Эти небольшие подношения доставляли ей радость… и она могла сказать Мередит, что получила их от какой-нибудь благожелательной медсестры.

Развязав ленточку, Руби обнаружила в пакете колоду карт.

— В свое время я была чемпионкой по покеру, — сообщила она. — Когда я работала на фабрике, мы с другими девушками все перекуры напролет резались в карты.

— А я стал играть совсем недавно. Племянник научил.

Руби принялась тасовать карты, ее узловатые пальцы оказались неожиданно ловкими и проворными.

— Не бойтесь, я снизойду к вашей неопытности, — пообещала она. — Итак, сколько у нас в банке?

— Пожалуй, я еще не готов сразиться со столь опытным противником, — покачал головой Росс. — Может, в следующий раз наберусь смелости.

— Вижу, вы просто боитесь рискнуть деньгами.

— Честно говоря, у меня с собой сорок долларов — и это весь мой капитал, — промямлил Росс.

Руби, никак не отреагировав на это признание, продолжала тасовать карты.

— Играть в пятикарточный стад без денег — это полный абсурд, — изрекла она. — Конечно, мы можем сыграть в покер на раздевание. Но в этой несчастной больнице нас могут осудить за распущенность.

— Неужели нет игры, в которую можно играть без денег?

— А что тогда ставить на кон? Сексуальные услуги? Нет, милый мой, не на такую напали. Я девушка строгих правил!

Росс поймал ее взгляд:

— А что, если… если поставить на кон правду?

В комнате стало так тихо, что казалось, замер даже воздух. Руби отложила карты и сцепила дрожащие пальцы.

— Тогда мы оба окажемся в проигрыше, — вздохнула она.

— Руби! — взмолился Росс. — Прошу вас!

Она вперила в него долгий взгляд, вновь взяла колоду и принялась тасовать.

— И каковы же ставки?

— Если я проиграю, то вы сможете задать мне любой вопрос, и я скажу чистую правду, и ничего, кроме правды, — заявил Росс.

Руби кивнула в знак согласия и раздала каждому по две карты, одну рубашкой вверх, другую — вниз. Россу выпала десятка треф, ей — дама червей. Руби вскинула бровь, ожидая, что Росс повысит ставку.

— Два вопроса, — сказал Росс.

— Принимается, — кивнула Руби и перевернула карты, лежащие рубашкой вниз. У Росса оказалась двойка треф, у нее — бубновая дама.

— Вы победили, — заявил Росс.

— Кто бы в этом сомневался.

— Я готов ответить на три ваших вопроса, — поднял ставку Росс.

— Ставлю столько же, — бросила Руби и раздала еще по две карты.

На этот раз Россу выпали шестерка и туз треф, а Руби — два короля.

Махнув рукой, Руби сделала финальную ставку.

— Я расскажу вам все, что пожелаете, — пообещала она.

Росс кивнул. Они перевернули карты, лежавшие рубашками вверх. У Руби оказалась тройка червей, у Росса — трефовая двойка.

— Ну и кто в результате победил? — спросил Росс.

— Вы, — вздохнула Руби. — Ваш флеш бьет две мои пары.

— Несмотря на то, что у вас важные дяденьки в коронах? — уточнил Росс. — А у меня какая-то мелочь?

— Говорят же, вы победили. Новичкам всегда везет.

Руби смешала карты, и Росс заметил, как сильно дрожат ее руки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоди Пиколт

Похожие книги