— Мне нехорошо, — призналась Марианна.
— Что такое? — осведомился Хуан Гонсало.
— Кружится голова, и земля будто бы уходит из-под ног.
— Это пройдёт, — коротко бросил парень, — это с непривычки. Ведь мы так долго плыли, под нашими ногами так долго качалась палуба, что мне даже сейчас кажется, будто бы немного покачивает, — и Хуан Гонсало стал, пошире расставив ноги, прикрыв собой Марианну.
Вокруг была сутолока и толчея.
Ни девушка, ни парень не видели, что за ними давно наблюдает довольно щуплый подросток в странной шляпе, которая почти закрывала его глаза. Парнишка следил за Марианной и Хуаном.
Наконец он понял, что пора, и быстро стал проталкиваться сквозь толпу. Он подошёл сзади к Хуану Гонсало, толкнул его в бок и обратился:
— Наверное, вам негде остановиться? Так я могу помочь.
— А кто ты такой? — обратился к незнакомому парнишке Хуан Гонсало.
— Меня зовут Чико. Я тут улаживаю кое-какие дела… — принялся объяснять мальчишка.
— Вот и улаживай, — прикрикнула на него Марианна, — а мы заняты.
— Э, — бросил Чико, — я могу вам помочь.
— Обойдёмся и без тебя, — ответила девушка.
— Если вам нужна крыша или нужно где-то переночевать, так я к вашим услугам. Пара монет, и я вас выручу.
— Что-что? — насторожился Хуан Гонсало.
— Ну, всего лишь несколько мелких монет за такую важную услугу. Ведь вы ничего не знаете в Сан-Диего, а я здесь свой человек.
— Вот и ступай, свой человек, — недовольно огрызнулась Марианна, — иди, чтобы я тебя не видела.
Чико пожал плечами и, отойдя в сторону, стал высматривать кого-нибудь ещё, кому можно оказать подобные услуги.
— Зачем ты так? — обратился Хуан Гонсало к своей спутнице.
— Да ну, это несерьёзно, какой-то оборванец…
— Но ведь и я выгляжу не намного лучше его.
— Скоро всё кончится, — сказала Марианна, пристально оглядываясь по сторонам.
— Ты кого-то ищешь? — обратился к ней Хуан.
— Конечно, ищу, мы должны встретиться с нашим попутчиком, сеньором Сикейросом.
— Понятно, — недовольно хмыкнул Хуан Гонсало.
— Да ничего тебе не понятно, — огрызнулась Марианна, — а вот, кстати, сеньор Сикейрос.
Девушка приподнялась на цыпочках и стала размахивать рукой.
— Сеньор Сикейрос! Сеньор Сикейрос! Я здесь, идите же сюда!
Мужчина в тёмном сюртуке и чёрной шляпе как-то испуганно и немного затравленно оглянулся. Но едва он заметил Марианну, его мрачноватое лицо озарилось улыбкой. Он замахал в ответ рукой, и стал продираться сквозь разношерстную толпу к девушке.
— А вот он идёт, мой спаситель, слава богу, — обрадовано проговорила Марианна.
— Спаситель… — немного грустно произнёс Хуан Гонсало, — посмотрим, как он тебя спасёт.
— А это уж не твоё дело, — ответила своему попутчику девушка.
И в это же время к Хуану Гонсало вновь подбежал Чико. Он стал тормошить его, дёргать за рукав.
— Я тебе серьёзно говорю, могу устроить крышу над головой и недорого.
— Да подожди ты, — оттолкнул от себя парнишку Хуан Гонсало, — не до этого сейчас, тут видишь, что творится!
— Да нет же, это будет очень дёшево, я не какой-нибудь обманщик, я в общем-то, честный человек.
— Да погоди ты, дай разобраться!
Хуан Гонсало не знал, куда ему смотреть, за, кем следить. Вокруг слышались голоса, крики:
— Меняем деньги!
— Купите мексиканский флаг!
— Купите шляпу!
— Цветы, кому нужны цветы?
— Фрукты! Покупайте, подходите!
— Гостиница, недорого!
На разные голоса кричали торговцы и зазывалы:
— Отвезу в город!
— Отвезу в пригород, ко мне! Ко мне!
Извозчики старались перекричать торговцев, и поэтому всё вокруг было заполнено криками и голосами. Весь порт и прилегающие к нему улицы напоминали растревоженный улей.
Наконец сеньор Сикейрос протиснулся сквозь толпу к Марианне. Увидев Чико, он взмахнул тростью с серебряным набалдашником.
Чико испуганно прикрыл голову рукой.
— Пошёл вон! — закричал сеньор Сикейрос. — Знаю я таких, как ты, наобещают, а потом ничего не будет, только деньги потеряешь. Пошёл! Пошёл!
— Сеньор, сеньор, — принялся оправдываться Чико, — я же ни при чём, я хотел помочь…
— Да пошёл вон отсюда! — рявкнул на него сеньор Сикейрос и тут же злое выражение с его лица исчезло, а на губах появилась неприятная приторная улыбка.
— Сеньорита, сейчас я всё устрою. Я знаю, где есть гостиница, очень хорошие номера и стоит это совсем не так дорого, как кажется.
— Я вам так признательна, так обязана, — затараторила Марианна, — вы такой добрый, так заботитесь обо мне…
— А я смотрю по сторонам, где же моя красавица Марианна, а вас нигде нет. Я уже, честно говоря, принялся беспокоиться.
— Да и я, честно говоря, расстроилась, — призналась девушка, пытаясь заглянуть в бегающие глазки сеньора Сикейроса, — думала, мы с вами нигде уже и не встретимся.
— Да что вы, разве я мог о вас забыть! Пойдёмте, — и сеньор Сикейрос взял под руку Марианну.
Хуан Гонсало, схватив чемодан Марианны, двинулся следом. Он почувствовал себя ненужным и лишним.
— Слава богу, что есть сеньор Сикейрос, — обратилась к Хуану Марианна, — а то я бы здесь могла потеряться.
— Посмотрим, — пробурчал Хуан.
Пройдя шагов двадцать и оказавшись в более-менее спокойном месте, Марианна остановилась.