— Хороший видок отсюда, да?
Она кивнула.
— Да.
— Но когда ты сам внутри, он отвратителен, — он засмеялся, обнажив большие жёлтые зубы. — Поехали!
Он предъявил бумагу, и с её помощью они легко прошли через караульные посты, стоящие на дороге возле прохода в огромной земляной стене. С каменных платформ, вкопанных в стену сверху, торчали стволы орудий. Они подъехали ко второму посту на краю городской территории, и снова бумага Деворакса вызвала почтение у часовых. Офицер посмотрел на Смолевку.
— Она кто?
— Царица Савская, проклятье. Делай своё дело.
Оказавшись внутри города, Смолевка поняла, почему Деворакс сказал, что он отвратителен. Действительно, отвратительный. На улицах было полно людей, улицы гораздо оживленнее, чем в Лондоне. Это был по-прежнему университетский городок, хотя большинство колледжей, сказал Деворакс, были заняты либо королевским двором, либо армией короля. Королевский двор находился тут же со всей прислугой, придворными и прихлебателями, чинушами, которые гоняются за королями, как чайки гоняются за лодками. Городской гарнизон был огромен, многие солдаты привезли своих жён, и улицы были невероятно забиты. Также в городе находились беженцы, такие, как леди Маргарет и Тоби. Деворакс сказал о них, в его тоне чувствовалось скрытое презрение.
— Твоим друзьям повезло.
— Почему?
— Добрые горожане Оксфорда в своей любви к королю удваивали, снова удваивали и опять удваивали стоимость комнат. Тем не менее, этот лорд Таллис предоставил леди Маргарет Лазендер щедрую часть своего дома. Сюда.
Он знал дорогу и вел её уверенно по узкой улице возле центра города. Мейсон указал на дом и Деворакс остановился возле него.
— Спускай её поклажу, — он посмотрел на Смолевку. — Ну вот.
Он наклонился с седла и забарабанил в дверь.
Смолевка сильно волновалась, с трудом скрывая радость. Она ждала, когда откроется дверь. Деворакс нахмурился и снова постучал.
Дверь открылась, и служанка робко посмотрела на высокого грозного солдата.
— Сэр?..
— Ты заснула, что ли?
— Нет, сэр.
— Сэр Тоби Лазендер здесь?
— Он уехал сэр. Здесь леди Маргарет, сэр.
Деворакс кивнул на багаж Смолевки и снова заговорил со служанкой.
— Внеси это, девчонка. И побыстрее, — он посмотрел на Смолевку, стоящую возле двери. — Ну, входи что ли.
— А вы не зайдете?
— Для чего? Ты думаешь, я хочу вести любезную беседу?
Она покачала головой, снова чувствуя себя неловко.
— Я должна поблагодарить вас, сэр.
— Это правда. Печать у тебя?
— Да.
— Береги её, — он подобрал поводья и развернул лошадь. — Я дам тебе знать, когда ты мне понадобишься. Только не жди, что это произойдет скоро.
Она кивнула головой, задетая его бесцеремонностью.
— Я ничего не жду, сэр.
— Хорошая девочка! — засмеялся он. — Никогда ничего не ждёт! Тогда ты никогда не разочаруешься, — он казался довольным. — И последний совет.
— Сэр?
— Держись подальше от проклятых пуритан. Они ненавидят красоту, — с этими словами он пришпорил лошадь, копыта выбили искры на мостовой, и он исчез. Смолевка стояла изумлённая, глядя вслед исчезающей группе. Вавассор Деворакс сделал комплимент?
— Мисс? — служанка нервничала. — Мисс?
— Леди Маргарет дома?
— Да, мисс.
— Проведите меня.
Она волновалась, тысячи мыслей и эмоций роились в её голове. Она пошла за служанкой по длинному, мрачному, обитому панелями проходу и остановилась у двери, в которую постучала служанка. Властный, такой знакомый голос ответил.
— Входите!
— Мисс? — служанка открыла дверь перед Смолевкой.
Но Смолевка колебалась. Голос стал громче.
— Кто там? И как я должна узнать?..
Смолевка медленно и нерешительно вошла. Она столько раз мечтала об этой встрече, мысли о леди Маргарет и её сыне смягчали ужасы Тауэра, но она никогда не думала, что снова увидит это орлиное лицо с высоко уложенными седыми волосами или услышит властный повелительный голос. Смолевка стояла лицом к зимнему саду и улыбалась.
— Леди Маргарет?
— Дитя! — внезапно леди Маргарет обняла её, вцепилась в неё, бормоча какие-то неразборчивые слова ей на ухо, и Смолевка прижалась к пожилой женщине, пока та нежно не отодвинула её. Леди Маргарет покачала головой. — Ты плачешь, дитя! Я думала, ты будешь рада меня видеть!
— Вы знаете, что я рада.
Она плакала от полного счастья и облегчения. Они снова обнялись и заговорили, как будто у них было всего пять минут. Смолевка смеялась и плакала, рассказывала и слушала, крепко держась за руку пожилой женщины.
Леди Маргарет сняла капор с головы Смолевки и взъерошила её волосы.
— Ты выглядишь ужасно, дитя. Разве тебе никто не подстригал волосы?
— Милая леди Маргарет, они чуть не сожгли меня живьем. Мне некогда было думать о волосах.
— Да, милая, но перед смертью мы всегда должны выглядеть самым лучшим образом. Первое впечатление очень важно, Смолевка, Господь может смотреть внутрь, но он больше глупец, чем я думала, если не взглянет на внешнюю сторону, — она повернулась к столу и позвонила. — Вначале мы выпьем немного вина, милая, и потом приведем тебя в порядок перед возвращением Тоби.
Открылась дверь и вошла Энид, собственная служанка леди Маргарет.