Рон всего лишь поговорил со своим сыном Джейсоном, который поговорил с одним из старых приятелей по боксу по имени Дэнни Дафф, который связался с человеком по прозвищу Помповый Дейв, который как-то раз выпивал с человеком, отказавшимся назвать свое имя, который время от времени исполняет некие поручения Джека Мейсона.

Ответное сообщение пришло схожим образом – с краткой заминкой на Дэнни Даффе, внезапно арестованном по подозрению во ввозе кокаина, отчего он на пару часов лишился доступа к телефону. Сообщение содержало предложение Джека встретиться с Роном в Рамсгите для игры в снукер.

Ибрагим предложил подвезти Рона, но в последнюю минуту вызвалась Полин, поскольку в Рамсгите имелись несколько интересных антикварных магазинов и тату-салон и она хотела «провести утро с пользой». Она предложила Ибрагиму поехать с ними, но он решил остаться дома.

«Не ведет ли Ибрагим себя странно рядом с Полин?» – думает Рон.

Рон называет имя Джека Мейсона на ресепшен «Спортивного зала Стиви», и его проводят в отдельный зал, где Джек уже расставил на столе шары.

– Рон Ричи, верно? – спрашивает Джек, протягивая руку. – Собственной персоной?

Рон пожимает Джеку руку.

– Спасибо, что встретился со мной, Джек. Я знаю, ты был не обязан.

– Тебе удалось меня заинтриговать, – говорит Джек Мейсон. – Что такому старому мерзавцу, как ты, понадобилось от такого старого мерзавца, как я?

– Всплыло твое имя, – отвечает Рон.

– Только сейчас?

Джек делает первый удар. Рон рад, что они играют в снукер. Двум мужчинам бывает трудно завести друг с другом разговор, однако снукер, или гольф, или даже дартс, кажется, всегда облегчает задачу. Мужчины не встречаются друг с другом за кофе. Хотя, может, теперь уже все не так? Возможно, кофейни Рамсгита теперь полны мужчин, болтающих о своих планах и надеждах, но Рон все-таки в этом сомневается.

Рон наклоняется над столом и наносит свой удар.

– Когда-то я выпивал с твоим братом, – признаётся Рон, с досадой цыкнув, когда красный шар забился в челюстях лузы, но так в нее и не упал. – С Ленни. Узнать о нем было печально.

– Мы все когда-нибудь умрем, – говорит Джек, добивая красный, оставленный Роном. – Знаю, что ты ему нравился, иначе я сюда не пришел бы. Ну так каким же образом всплыло мое имя? Есть особая причина?

– Хизер Гарбатт, – произносит Рон.

Если Джек Мейсон и обескуражен, услышав имя, то внешне он ничем этого не проявляет. Он с легкостью забивает черный, ловко подводя биток под следующий красный.

– Слышал, она умерла, – говорит Джек Мейсон.

– Тебе не солгали, – кивает Рон. – Ты же ничего об этом не знал, да?

– Не знал, – отвечает Джек Мейсон. – Не ведал ни сном ни духом.

– Где ты был утром в четверг?

Джек прекращает играть.

– Где я был утром в четверг? Я встречаюсь с тобой в качестве одолжения, Рон. Ты это понимаешь? Мы оба повидали всякое, так что я к тебе со всем уважением. Но еще один вопрос в такой манере – и мы рассоримся.

Рон улыбается. Для него это родная стихия: спор двух мужчин, высказываемые претензии. Небольшой конфликт всегда на пользу. Джек делает следующий удар и промахивается.

Рон опирается рукой на стол.

– Скажу без обиняков, Джек. Хизер Гарбатт работала на тебя и при этом ворочала миллионами. Часть этих денег поступила на счет фирмы, название которой ужасно напоминает твою.

– Какую именно? – спрашивает Джек.

– «Трайдент Строительство», – отвечает Рон.

Джек кивает, явно заинтересованно.

– И у тебя есть доказательства?

– Ага, – подтверждает Рон, промахиваясь по еще одному красному.

– А этими доказательствами, – продолжает Джек, – владеет кто-то еще?

– Нет, – отвечает Рон. – Но мы достаточно легко определили связь с тобой, так что если кто-нибудь по-настоящему займется смертью Хизер Гарбатт, то быстро на тебя выйдет.

– А кто это – «мы»? – настораживается Джек, закатывая очередной шар.

– Честно говоря, слишком долго рассказывать, – замечает Рон, – а ты и так меня уже дерешь.

– Думаю, ты просто перенервничал, – отвечает Джек, ставя синий шар на место и натирая мелом кий.

– Значит, ты понял меня неправильно, – заключает Рон. – И я еще не закончил. Незадолго до того, как Хизер Гарбатт предстала перед судом, погибла молодая журналистка – Бетани Уэйтс, ведущая местных новостей. Упала на машине с высокого обрыва.

– Чертовски сложный способ, – замечает Джек Мейсон, забивая еще шар.

– Убийцу так и не нашли, – говорит Рон. – Но за несколько недель до смерти Бетани написала своему шефу, что только недавно раскрыла одну важную историю и у нее есть неопровержимые улики.

– И история эта о Хизер Гарбатт? – спрашивает Джек, на мгновение забыв об игре.

– Больше, чем о Хизер Гарбатт. О чем-то большем и о ком-то, кто был с нею связан, – отвечает Рон. – А связан с ней был именно ты, Джек. Совпадение?

– Совпадений не бывает, – вздыхает Джек.

– Ну, мы именно так и подумали. В общем, нашлись люди поумнее меня, которые предположили, что Хизер Гарбатт крала для тебя деньги и Бетани Уэйтс раскрыла все связи – возможно, тем же способом, что и мы, – после чего ты организовал ее смерть.

Джек кивает.

– Спасибо, что предупредил.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Клуб убийств по четвергам

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже