волосы распущены по плечам, на лице ни грамма косметики.

Вцепившись пальцами в перила, Шерри спускается с

медлительной осторожностью,избегая встречаться со мной

взглядом. Я списываю данный факт на смущение после

проведенной вместе ночи, но меня тревожит ее внешний вид.

Она выглядит заспанной, растерянной, болезненно бледной.

– Все в порядке? - обеспокоенно спрашиваю я, галантно

отодвигая для девушки стул. Шерри коротко кивает, так и не

взглянув на меня. Нахмурившись, перевожу взгляд на ехидно

ухмыляющуюся сестру,и та выразительно выгибает брови. «Я

же говорила, что она ненормальная», кричит ее взгляд. Мы

рассаживаемся по своим местам в напряженном неловком

молчании. Никто не решается начать даже с дежурной фразы.

Гвен невозмутимо приступает к ужину, Шерри рассеянно

елозит вилкой по тарелке с салатом, я разливаю вино в

высокие бокалы.

– Как прошел день, Шерил? Оливер сообщил, что сегодня ты

осталась без работы, – сестра не выдерживает первой.

Изящно покачивая в пальцах ножку бокала, она устремляет

на нашу гостью вежливо-холодный взгляд.

– Да,так и есть, - отложив вилку, нейтральным тоном

подтверждает Шерил. – Есть вопросы, которые я хочу

обсудить до того, как продолжу редактуру рукописи.

– Вот как, - промоқнув губы салфеткой, Гвендолен

снисходительно улыбается. - Тебя не устраивают условия?

Или может не нравится дом? Или имеют место сексуальные

домогательства мистера Кейна? – с откровенным вызовом

перечисляет сестра.

– Гвен, хватит, – резко перебиваю, с беспокойством

наблюдая за Шерри.

– Нет, все перечисленное не имеет отношения к сути

проблемы, - не дрогнув, невозмутимо отвечает она. – При

заключении трудового контракта, вы скрыли от меня

важную деталь.

– Какую же? - сухо уточняет Гвен, продолжая вести себя, как

снобистая высокомерная сука.

– Одно из ваших изданий не так давно выпустило статью о

Балтиморском маньяке. И практически сразу после этого

мне поступило предложение о вакансии.

– Если быть точной, Шерил,то анкета соискателя была

отправлена тебе задолго до выхода статьи.

– Неважно. Принимая меня на работу, вы отлично знали, что

моя старшая сестра была последней жертвой Уолтера

Хадсона, а я тот ребенок, которому посчастливилось

выжить.

– И что это меняет? - холодно уточняет Гвен. – Шерил, давай

представим на минутку, что во время собеседoвания я в лоб

выдаю тебе : эй,детка, я в курсе, что ты пережила, соболезную твоей утрате. Считаешь, что это было бы

тактично, уместно и корректно?

– Это было бы справедливо и честно, - уверенно озвучивает

свою точку зрения Шерил. - Вы умолчали важную

информацию и не предупредили, что содержание

рукописи напрямую связано с событиями из моего

прошлого.

– Ты читала рукопись первoй, - бесстрастно напоминает

Гвен.

– Да, но вы знали, о чем она, – настаивает Шерри. - Не могли

не знать. Меня интересует мотив.

– Хочу напомнить, что ты подписала соглашение…

– Гвен, остановись, – подняв руку, призываю сестру к

молчанию и поворачиваюсь к Шерри, оценивая ее

моральную готовность к откровенному разговору. Она

выжидающе и спокойно смотрит на меня, нo в тоже время

словно вскользь. Несмотря на дежурную вежливую улыбку, я физически ощущаю исходящие от Шерил

настороженность и недоверие. Какой бы ни была причина, я хочу это исправить. Мне необходимо абсолютное

доверие Шерри,и она сама в моей жизни.

– Шерил, я отвечу на все твои вопросы и очень надеюсь на

понимание и правильную трактовку моих слов. Я

рассчитываю, что в конечном итоге мотив, о котором ты

говоришь, станет нашим общим делом, - начинаю

максимально осторожно.

– А я рассчитываю, что полученная информация не выйдет за

пределы этого дома, - предусмотрительно вставляет Гвен

стервозным тоном.

– Если вы сомневаетесь, готова подписать дополнительные

соглашения, - деловито предлагаeт Шерил.

– Дополнительные меры не помешают, - одобряет Гвен

встречное предложение.

– Не нужно, - непререкаемым твёрдым тоном завершаю

бессмысленную дискуссию. - Мы доверяем тебе, Шерил.

– Спасибо, – слегка нахмурившись, отзывается девушка, скользнув по мне недоверчивым взглядом. Гвен

несогласно фыркает, но с этой секунды ее мнение не

учитываетcя.

– Самое главное, что ты должна знать…, - уверенно начинаю

я, но почти сразу запинаюсь, заблудившись в темном

сумраке настороженных глаз мисс Рэмси. - Это не самая

приятная правда для тебя, Шерри, но я хочу, чтобы ты не

делала преждевременных выводов и дослушала меня до

конца, - продолжаю ходить кругами, не решаясь

приступить к главному. Οчередное фырканье сестры

приводит меня в чувствo. Промочив пересохшее горло

глотком вина, делаю вторую попытку. Точнее, выдаю

главный козырь, в лоб и без подготовки.

– Уолтер Хадсон был нашим отцом, - и снова замолкаю, но

исключительно для того, чтобы дать Шерил время принять

и осмыслить мои слова. Пока она приходит в себя, я

внимательно наблюдаю за ответной реакцией. Она не

отводит взгляд, не дрожит, не кричит и не плачет, но я

успеваю заметить недоумение и шок, мелькнувшие в

распахнутых глазах. Шерри мертвенно бледнеет, сминая в

кулаке бумажную салфетку. Повернув голову, напряженно

смотрит на Гвен, словно требуя у нее подтверждения.

Перейти на страницу:

Похожие книги