- Я заблудилась, - сказала она, ее голос звучал ломко, как сухие листья. - Моя церковная группа потеряла меня по дороге к лифту. У вас есть телефон, которым я могла бы воспользоваться?

Брэд все еще стоял у открытой двери, явно ошеломленный тем, что старуха прошла мимо него в его комнату. Джон сделал шаг в сторону старой леди, его профессионализм взял верх. 

- Извините, мэм, мне придется попросить вас уйти.

- Пожалуйста! - взвизгнула она, а потом заплакала. Она сжала сумочку в своих хрупких на вид руках, и Джон подошел к ней как раз в тот момент, когда Брэд закрыл дверь.

- Позволь ей воспользоваться телефоном, Джон. Она никому не причинит вреда.

Джон как раз повернулся, чтобы ответить Брэду, когда почувствовал, как нож вонзился ему в горло.

* * *

Первое, что увидел Брэд, когда вернулся в комнату после того, как закрыл дверь, было то, что Джон схватился за шею, пытаясь остановить фонтан крови, который хлестал из него. Нож с семидюймовым лезвием торчал у него из горла там, где должно было быть адамово яблоко. Его глаза вылезли из орбит, кожа побелела, он безуспешно схватился за нож. Это зрелище ударило Брэда, как кувалда, шокировав его своей жестокой интенсивностью. Он застыл, когда старуха потянулась к рукоятке ножа и обхватила ее своими хрупкими пальцами. Она потянула, и Брэд увидел, как напряглись сухожилия на ее предплечье, когда она вытащила лезвие из горла Джона. Когда лезвие выскользнуло, кровь яростно хлынула из его шеи; это было похоже на включение садового шланга летом на полную мощность. Она забрызгала пол и кровать, часть ее попала на Лизу.

Этого не может быть, этого просто не может быть, думал он. Он попытался заставить свои конечности двигаться, что-то сделать, но застыл в шоке от ужасной сцены. Джон Паноццо упал на колени, его пальцы вцепились в горло, пытаясь остановить поток крови. Брэд почувствовал, как у него сжалось в груди, когда комната словно сузилась, а затем перед ним появилась старуха, ее лицо исказилось в безумной гримасе, в левой руке был окровавленный нож. Брэд был так потрясен, так застыл в ужасе, что его реакция была похожа на движение по морю патоки. Старуха правой рукой полезла в сумочку и вытащила ее, и даже когда она нажала на спусковой крючок, Брэд все еще не верил, что это происходит. Как такое могло случиться? Они были под охраной, и за ними присматривала вооруженная команда! И когда старуха выстрелила в него из электрошокера и Брэд почувствовал, как его тело онемело от боли, он рухнул на пол, ударившись головой о стол. Он попытался пошевелиться, попытался перевернуться, когда женщина захихикала: 

- Одурачила тебя, да? - Она снова нажала на спусковой крючок электрошокера, посылая тысячи вольт электричества через его организм, парализуя его, и последнее, что увидел Брэд Миллер, прежде чем потерял сознание, было лицо его жены на кровати, застывшее в страхе, и это был первый намек на эмоции, которые он увидел в ней с тех пор, как они приехали в Лас-Вегас.

Когда все закончилось, Мейбл Шнайдер положила электрошокер и окровавленный нож в сумочку и достала сотовый телефон. Она взглянула на женщину на кровати, чтобы убедиться, что та не прикидывается, что упала в обморок. Ей также было приказано оглушить женщину электрошокером, но ей не нужно было этого делать - Лиза потеряла сознание. Она безвольно лежала на боку, язык вывалился из уголка рта, волосы безвольно свисали на лицо. Ее дыхание казалось поверхностным, и Мейбл осторожно протянула руку, прежде чем убрать нож, коснувшись лица женщины. Если бы она притворялась, женщина дернулась бы с криком от ее прикосновения. Мейбл погладила женщину по щеке, а затем легонько шлепнула ее. Ноль реакции. Мейбл улыбнулась. Она задавалась вопросом, почему Рик решил пойти на такой большой риск, чтобы заполучить эту женщину в качестве жертвы снафф-фильма, но, с другой стороны, он хорошо заплатил за ее работу. Какое ей дело до того, что Рик задумал для нее?

Мейбл переключила свое внимание на сотовый телефон. Она включила его, нажав кнопку быстрого набора уже запрограммированного номера. 

- Все готово, - сказала она, когда на звонок ответили. - Я буду ждать. - Затем она повесила трубку, опустила антенну, обошла кровавое месиво на полу и остановилась у двери.

* * *

Как только двери лифта закрылись, Тим Мюррей понадеялся, что он не остановится для других постояльцев отеля.

Он краем глаза взглянул на Мейбл Шнайдер, когда лифт начал спускаться. Она выглядела как безобидная пожилая леди, каких можно увидеть на церковных пикниках или в домах престарелых, ковыляющими по продуктовым магазинам и торговым центрам, как черепаха. Тим не знал, где Рик Шектман нашел ее, даже не знал об этой старой летучей мыши до прошлой ночи, когда он рассказал Тиму о планах похищения Лизы Миллер. Сначала Тим не мог поверить, что у Рика была такая восьмидесятиоднолетняя психопатка, как эта. Откуда, блядь, он знает так много гребаных садистов? Рик объяснил Тиму, что Мейбл была старой подругой его отца. 

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги