В эти великие мгновения понятие исторического Средиземно­морья безгранично расширяется. Так как эта проблема сама по себе яв­ляется сложной и спорной, то, быть может, ее решение проливает свет на главный вопрос — вопрос о судьбе Средиземноморья?

ПРИМЕЧАНИЯ

Eric de Bisschop, Au dela des horizons lointains, Paris., I, 1939, p. 344. Если выра зиться словами Сервантеса: «Navegando de tierra a tierra con intencion de no engolfar- nos»*, Nouvelles exemplaires, I, 254. Речь идет о путешествии из Генуи в Испанию.

Петр Мартир** в письме графу де Тендилья и архиепископу Гранадскому из Александрии Египетской от 8 января 1502 г. (письмо № 231), опубликованном Luis Garcia у Garcia, Una embajada de los Reyes Catolicos a Egipto, 1947, p. 55, note.

Costeggiare, держаться берега, означает также продвигаться с осмотрительно стью: венецианский дож советует герцогу Феррарскому ехать «costegiando», A. d. S., Modene, Venezia 77 IX, f 43, письмо Дж. Тебальди герцогу, Венеция, 29 апреля 1526 г. Движение по прямой, напротив, обозначается понятием «углубиться в море», плыть «a camin francese» . Главнокомандующий морскими силами Томмазо Контарини пишет из Корфу 10 июля 1558 г.: «...la notte, si comme le scrissi, levatomi me ne venni qui a camin francese, senza tochar alcun loco...» . A. d. S. Venise, Proveditori da Terra e da Mar, 1078. Другое выражение, менее точное, — venire de lungo******. A. d. S. Venise, Senato Mar 19, F 34, 28 декабря 1517 г. корабли с зерном, загрузившиеся на Кипре... «sono venute de longo a Venetia senza tocar Cor- phu» . Соответствующее испанское выражение — a largo mar

COON LV, p. 8 (1628).

Проплывая от одной стоянки к другой с тем, чтобы не удаляться от берега.

Педро Мартир Ангиерский (1457—1526), церковный деятель и историк. Французским ходом.

Венеции.

Отправившись в путь, как я уже писал вам, ночью, я прибыл сюда ***** французским ходом, не приближаясь к берегу...

Совершить дальнее плавание.

Прибыли после дальнего плавания в Венецию, не заходя в Корфу. По открытому морю.

4 Рагузский архив, точная ссылка отсутствует. См. Bertrand de la Bordene, Le Dis­cours du Voyage de Constantinople, Lyon 1542, p. б; Белой дю Ман (op. cit., p. 85) про­ходит так близко от мыса Магнезия, «что мы могли бы добросить камнем с корабля на сушу». О кораблях, находящихся в плену у берега, Saco de Gibraltar, pp. 134, 136.

5/. de Barros, Da Asia, Dec., I, livre IV, ch. XI (edition A. Barno, p. 160): «Jantando em un porto e ceando em outro».

6Damiao Peres, Historia de Portugal, 1928—1933, IV, p. 214; Thome Cano, Arte para fabricar ... naos de guerra y merchante... Seville, 1611, p. 5 v°. Эскаланте де Мендоса, 1575 г., различает «моряков прибрежных и тех, что плавают в открытом море». В число последних не входят ни моряки, которые ходят из Бискайи во Францию... ни те, что совершают плавания «по всему Леванту»; Henri Lapeyre, Une famille de marchands: les Ruiz, 1955, p. 194.

7 Op. cit., p. 25.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги