— I czestowali sie nawzajem trucizna? — spytala Alicja zjadliwie. — I tylko Kazio to zjadl, a Elzbieta nie? I w dodatku zadnego spotkania nie pamieta?

Elzbieta nie wtracala sie, wykazujac najdoskonalsza obojetno's'c w kwestii ewentualnego zamachu na nia. Pan Muldgaard stanowczo przerwal nasze rozwazania.

— Ja prosze opowie'sci rzeczy koleja — rzekl. — Pierwotnie bylo, kogo zewloka pani zyczy sobie?

Po bardzo dlugiej chwili (после очень долгого времени), w czasie kt'orej wydawalo sie (в течение которого казалось), ze osiagniecie jakiegokolwiek porozumienia (что достижение какого-либо взаимопонимания) w tej materii bedzie niemozliwe (в этой материи = в этом вопросе будет невозможным), wyszlo wreszcie na jaw (наконец-то прояснилось; wyj's'c na jaw — стать ясным, проясниться) i dotarlo do niego (и дошло до него), ze Alicja nie zyczy sobie zadnych zwlok (что Алиция не желает никаких трупов). Nie tylko moich (не только моих), ale w og'ole niczyich (а вообще ничьих). Po prostu ma do's'c zwlok (ей просто уже надоели трупы; do's'c — довольно, хватит). Jej potrzeby w tym zakresie (ее потребности в этой сфере) zostaly zaspokojone w nadmiarze (были удовлетворены с излишком) i dalsze tego typu podarunki (и дальнейшие подарки этого/такого типа/рода) uwazalaby za nietaktowne natrectwo (она бы сочла за бестактную наглость; natrectwo — навязчивость, наглость) niezaleznie od tego (независимо от того), czy zwloki okazuja sie zywe, czy nie (оказываются ли трупы живыми или нет).

Po bardzo dlugiej chwili, w czasie kt'orej wydawalo sie, ze osiagniecie jakiegokolwiek porozumienia w tej materii bedzie niemozliwe, wyszlo wreszcie na jaw i dotarlo do niego, ze Alicja nie zyczy sobie zadnych zwlok. Nie tylko moich, ale w og'ole niczyich. Po prostu ma do's'c zwlok. Jej potrzeby w tym zakresie zostaly zaspokojone w nadmiarze i dalsze tego typu podarunki uwazalaby za nietaktowne natrectwo niezaleznie od tego, czy zwloki okazuja sie zywe, czy nie.

Nastepnie (затем; nastepny — следующий), po kr'otkim wahaniu (после короткого колебания), wtajemniczyli'smy go w moje wczorajsze spostrzezenia (мы посвятили его в мои вчерашние наблюдения) i wiadomo'sci Elzbiety (и сообщения Эльжбеты), przy okazji za's (а при случае = пользуясь случаем) trzeba bylo ujawni'c (нужно было раскрыть/рассказать о том), ze Edek koniecznie chcial udzieli'c Alicji jakiej's informacji (что Эдек непременно хотел передать Алиции какие-то сведения = что-то сообщить), w czym przeszkodzila mu tajemnicza reka (в чем ему помешала таинственная рука). Pan Muldgaard sluchal uwaznie (пан Мульгор слушал внимательно) i kiwal glowa tak (и кивал головой так), jakby mu sie wszystko doskonale zgadzalo (как будто он все превосходно понимал). Po czym ujawnil co's wrecz przeciwnego (после чего обнаружил = оказалось совершенно обратное).

Nastepnie, po kr'otkim wahaniu, wtajemniczyli'smy go w moje wczorajsze spostrzezenia i wiadomo'sci Elzbiety, przy okazji za's trzeba bylo ujawni'c, ze Edek koniecznie chcial udzieli'c Alicji jakiej's informacji, w czym przeszkodzila mu tajemnicza reka. Pan Muldgaard sluchal uwaznie i kiwal glowa tak, jakby mu sie wszystko doskonale zgadzalo. Po czym ujawnil co's wrecz przeciwnego.

— Ja nie rozumiem nic (я ничего не понимаю) — o'swiadczyl szczerze (откровенно заявил он). — On nie powiedzial przed zabity (он не сказал перед убитый)?

— Nie, nie powiedzial (нет, не сказал).

— Dlaczego (почему)?

— Bo byl pijany (потому что был пьян). I ja nie chcialam slucha'c (и я не хотела слушать) — rzekla Alicja z ciezkim (промолвила Алиция с тяжелым), pelnym zalu westchnieniem (полным грусти вздохом).

— Druga zewloka takoz (вторая трупа также)? Nie powiedzial nic (не сказал ничего)?

— Nie (нет) — odparla tym razem Elzbieta (на сей раз ответила Эльжбета).

Перейти на страницу:

Похожие книги