Колёса повозки прошуршали по дороге, подъезжая к воротам.

— Можно приниматься за разгрузку, — начал Барбосса. — Мои люди вам помогут, а я со своими… приятелями хотел бы зайти на аудиенцию к…

— Не положено, — отрезал солдат.

— Ну-ну, посмотрим, что вам скажет хозяин, когда узнает, что от его охраны перегаром за версту несёт! Более того, поверьте, он не одобрит, что его старого друга не пропустили к нему на встречу какие-то алкоголики! — рявкнул Гектор.

Угроза сработала, и солдаты, слегка замявшись, пропустили нас в дом, а сами принялись за разгрузку марихуаны вместе с нашими матросами.

Барбосса же с Джеком подхватили один из ящиков и уверенно — будто с десять лет ходят по этому дому — отправились прямиком в кабинет хозяина роскошного Новоорлеанского банка. Я неуверенно плелась позади, украдкой придерживая саблю, спрятанную под юбкой.

Кабинетом оказалась просторная светлая комната, украшенная картинами, дорогой мебелью и пышными цветами. А посреди всего этого великолепия на алом кресле восседал тот самый банкир — очень соответствующий стереотипному образу жирного, зажравшегося чиновника.

— Мистер Барбосса! — пропел он, с трудом поднимаясь с кресла и раскрывая объятья старому знакомому.

— Добрый день, сир. Рад снова оказывать вам услуги. Позвольте представить вам моего коллегу, благодаря которому груз пересёк Карибское море и прибыл к вам. И… его спутницу.

— Очень приятно, господа и дамы, очень приятно! — живо закивал банкир. Удивительно, никогда бы со стороны не подумала, что такой учтивый и живой человек может быть наркоманом. Однако, как известно, у богатых свои причуды, поэтому Барбосса сразу поспешил перевести разговор в нужное русло:

— Как и просили, — едва слышно пробасил он и пнул крышку с ящика. На пол вывалились несколько цветочков и кусков бамбукового угля.

— Изволите испробовать, дабы убедиться в качестве товара? — учтиво поинтересовался Джек.

Банкир задумчиво подвигал бровями и запустил руку за полу кафтана.

— Пожалуй, — и протянул Воробью богато инкрустированную курительную трубку. — Только немного.

Пока Джек умело набивал травку в трубку, а Гектор расхваливал товар, я мялась на пороге, отчаянно желая скорее приступить к действиям и удивляясь, почему же они тянут время? Охрана занята переноской товара через чёрный ход, банкир с нами один на один — так почему бы не отправить его в нокаут и не спуститься за деньгами?

Вскоре задымила трубка, и по комнате распространился сладко-горький аромат. Банкир со скептическим выражением лица затянулся и медленно закивал, выпуская дым изо рта:

— Отличный продукт.

Постепенно его лицо покрылось тенью удивления, вытянулось, а рука с трубкой опустилась. В нас устремился непонимающий неосознанный взгляд, и за секунду до того, как банкир завалился навзничь, Джек с Гектором подхватили его под руки и аккуратно пристроили на диване. Жертва травки безвольно раскинулся средь мягких подушек, а пираты довольно потёрли руки.

Я захлопала глазами:

— Передозировка марихуаной, что ли?

— Марихуаной с примесью другой травки, — хмыкнул Воробей. — Помнишь волшебные фиолетовые цветочки, после которых люди имеют свойство просыпаться в гробу?

Я присвистнула и приподняла уголок губ.

— Сколько у нас времени, Гектор? — Джек вытер руки об одежду — видать, запачкался о скверного буржуя.

Барбосса метнул взгляд на комнатные часы.

— Шаманка, у которой я приобрёл дополнительный ингредиент для банкирской трубки, говорила, что он будет витать в сладких грёзах часа с два, так что надо торопиться.

Я злобно хихикнула и потёрла руки. В обществе двух пиратов я тенью покинула кабинет и понеслась по пустующему зданию банка. Длинный коридор, увенчанной каменными ступенями, вывел нас к том-самому-подвалу, перекрытому огромными железными дверьми. Именно у него нас ожидала группа пиратов, с достоинством выполнивших миссию.

— Что с охраной? — коротко поинтересовался Джек, пока Барбосса с усердием набирал на кодовом замке нужную комбинацию цифр.

— Сидят среди марихуаны и чешут репу, не понимая каким это образом их заперли в кладовке, — стеснительно пожал плечами Гиббс.

Джек в сомнении изогнул бровь.

— Все?

— Ну… за исключением тех, которые сторожили хранилище.

— Что с ними?

Гиббс символически погладил рукоять пистолета и неоднозначно улыбнулся.

— Ну, просто молодец! — Воробей похлопал его по плечу.

Раздался металлический грохот, и Барбосса театрально указал на дверь, открывшуюся в подвальное помещение. Команда приободрилась, и один за другим мы проникли внутрь, где посреди тёмных стен, как железный исполин, возвышался огромный сейф. Я прислонилась к стене и сложила руки на груди, пока Гектор принимал попытки вспомнить пароль от сейфа, а матросы доставали мешки и раскрывали их в предвкушении нагрузить их золотом.

Время затянулось. Джек метал на двери серьёзные взгляды, и наконец, не выдержал:

— Гренвилл, иди, встань на страже.

Матрос повиновался и отправился наверх, сторожить вход в заветный коридор.

Перейти на страницу:

Похожие книги