Ну и, видимо, чтобы не осталось недопонимания для кого именно данная «гостиная» предназначалась, под водой вспыхнула цепочка огней, осветившая уходящий в сторону океана циклопический тоннель, через который могла пройти не то что немецкая подводная лодка, но и современный океанский лайнер.
— Распишись. Тут. — Ему сунули под нос лист бумаги.
Бездумно, не отрывая взгляда от чернеющего, словно окно в бездну, тоннеля, Фудзивара расписался, сжал в кулаке подсунутый ему лист бумаги (твой экземпляр, человек!) и бессильно опустился на пол, чувствуя себя крохотным муравьишкой в стране великанов.
Вот так… прикупил домик у моря.
— …И жили они долго и счастливо.
Закрыв книгу, Риоко с лёгкой улыбкой посмотрела на мирно спящих детей.
По одну сторону котацу*, обняв большого плюшевого медвежонка, тихонько сопела Маки-тян, девочку в свою очередь обнимала сопевшая ей в макушку Киришима, а по другую сторону из-под одеяла выглядывала растрёпанная шевелюра Широ. В гордом одиночестве. Потому как он же не девчонка, чтобы с мягкими игрушками тискаться!
Так что оберегавший сон своего маленького хозяина робот-трансформер стоял рядом, важно опираясь на огромный футуристический меч.
Риоко невольно вздохнула, вспомнив, каких усилий ей стоило убедить туманниц, что игрушка должна быть именно игрушкой! А не механическим монстром, способным бегать со скоростью гоночной машины и рубить своим мечом камни, деревья, бронетехнику и спутники на низких орбитах.
— Харуна-сан? — вопросительно обернулась она к парившей рядом голограмме.
Сама золотоволосая туманница на острове отсутствовала, занимаясь какими-то своими делами, и потому, чтобы не пропустить традиционную уже сказку на ночь, создала сенсорную голограмму.
— Почему был выбран адаптированный вариант произведения? — негромко поинтересовалась Харуна. — В сети имеется оригинал братьев Гримм.
— Потому что сказки должны быть добрыми! — шёпотом возмутилась Риоко. — История же о том, как девочки отрубают себе пальцы и пятки, чтобы всунуть ногу в туфельку, а потом глаза им выклёвывают голуби — это не сказка для детей, а фильм ужасов.
— Но данный вариант приучает детей к оценке последствий и вниманию к деталям, — возразила Харуна. — Так как принц обнаружил подмену по следам крови на туфельке.
— Эта история учит плохому, — решительно заявила Риоко, прекращая спор. — Мы такие сказки читать не будем.
Голограмма задумчиво мигнула и исчезла.
Риоко только головой покачала. Ох уж эти подростки, вот непременно им всяких страшилок хочется.
Аккуратно убрав книгу на полку, она шевельнула рукой, гася торшер, и вышла из комнаты тихо притворив за собой дверь.
Пройдя по коридору, зашла на кухню, прикоснулась к холодильнику, открывая голограмму с таблицами, и рассеяно листнула список продуктов, задумавшись: что бы приготовить на завтрак? Пожалуй, мисо-суп, а к нему… стейк лосося и пропаренный рис на гарнир.
Быстро пробежавшись пальцами по списку, выделяя нужные пункты, Риоко покосилась на отдельную голограмму с мультяшными фигурками детей, отслеживая изменения цветовой гаммы. Так, Маки-тян не хватает микроэлементов, значит, надо ещё добавить маринованные овощи. А Широ немного белка — омлет будет в самый раз. Ну и для Киришимы-сан её любимое какао с маршмеллоу.
Закончив с выбором, Риоко коснулась значка «подтвердить» и закрыла голограмму.
Отлично, в семь утра боты всё подготовят — согреют бульон, почистят рыбу, промоют рис — останется только смешать, сварить, пожарить.
Уже собравшись уходить, Риоко спохватилась и закрутила головой в поисках любимца Маки-тян.
Не найдя, всплеснула руками. Да что же такое! Ну сколько можно?!
Выскочив из кухни, она быстрым шагом, не обращая внимания на занятых уборкой пауков и сороконожек, дошла до комнаты девочки, распахнула дверь…
— Кумо!
Пойманный на горячем механический паук на мгновение замер, метнулся вправо, влево, наконец, пулей взлетел на потолок и сделал вид, что он тут просто так, деталь интерьера.
— Кумо! — требовательно повторила Риоко поднимая взгляд и указывая пальцем на участок пола перед собой.
Поняв, что скрыться не удалось, сервис-бот нехотя спустился, встав, где приказано.
Выдержав приличествующую паузу, Риоко чуть нагнулась, нависая над ним и принялась отчитывать:
— Сколько говорить, что в своих комнатах дети должны прибираться сами! Это воспитывает ответственность и самостоятельность!
Паук в ответ недовольно зажужжал.
— Нет, — решительно отмела Риоко жалкие попытки оправдаться. — Пыль вытирать тоже должны сами. И мыть полы. И убирать одежду в шкаф. Немедленно верни всё как было!
Паучок возмущённо загудел, приподнимаясь на лапах, Риоко тяжело вздохнула, с силой растирая виски пальцами — о, да, теперь она очень хорошо понимает, откуда у господина Рокина этот жест…
— Ладно, пыль можешь обратно не рассыпать. Но одежду верни. Маки-тян должна сама за ней следить.
Недовольно скрипящий паучок добрёл до шкафа, вытащил из него шорты, маечку, два разных носка, пижамную курточку, и под строгим взглядом Риоко раскидал одежду по комнате.
— Это всё? — не поверив, нахмурилась она.