— Разве ты не знаешь, что самая распространенная болезнь на планете — силикоз? Что кислорода шестьдесят процентов от нормы? Вода на поверхности практически отсутствует, а то, что не застроил человек и не заняла пустыня, покрыто скрапом — мутантной растительностью, чем-то средним между лишайниками, деревьями и грибами, который выделяет ядовитые споры осенью. Тогда все люди, кроме тех, кто живет в куполах, превращаются в несчастных сопливых астматиков с красными воспаленными глазами.

— Неужели это ждет и меня? — испугался Джек.

— Ты уже позаботился, чтобы этого не случилось. Твой дом под куполом.

— Хоть это радует.

— Везет некоторым, — с откровенной завистью в голосе сказала Джейн.

— Перебирайся жить ко мне, когда начнется осень.

— Господин шутит… — сказала женщина, вздрогнув от неожиданно нахлынувшей надежды. — Как тебе не совестно издеваться над несчастной женщиной.

— Может, и не издеваться.

— Я вообще не пойду жить к тебе. Слишком близко граница скрапа, — под шутливым тоном прорезалось нечто вроде злобного торжества.

— Ну и что? — Капитан ответил намеренно спокойно.

— Ты не видел, как за одну ночь он разрастается на десятки километров сплошным ковром скрученных тонких и кривых ветвей стопятидесятиметровой высоты.

— Ну а что ты мне об этом раньше не сказала? Увлекла такая возможность — толкнуть висяк богатому лоху?

Джейн смущенно кивнула.

— Тогда ты арестована и разделишь со мной мою судьбу, если сегодня ночью этот твой скрап двинется, — сказал Джек с улыбкой и притянул ее к себе за талию.

Она вздрогнула от его бесцеремонности, но не стала освобождаться. Они пошли дальше, неотличимые теперь от парочек, которые заполонили улочки Купола.

— В действительности опасности никакой. Раньше — да. Еще пятьсот лет назад воды в атмосфере было больше и любое повышение влажности приводило к взрывообразному росту скрапа, когда поселки, даже целые города оказывались погребенными под ним. Теперь воды меньше… Те пятьдесят километров пустыни, которые отделяют твой дом от зарослей, совершенно непреодолимы. Кое-где скрап даже стал засыхать. Просто люди помнят и боятся там жить.

— Все равно арестована, — Капитан крепче прижал ее к себе. — Скажи, я правильно понял, что эта гадость растет лишь по ночам?

— Да. Заросли образуют плотную трехмерную сеть, которая ловит воду из воздуха, когда та конденсируется из-за перепада температур. И не прижимай меня так сильно, сломаешь, — притворно-сердито сказала Джейн.

Они подошли к человеку возле маленькой кабинки под фонарем, с нарисованными портретами мужчин и женщин, украшенной замысловатыми надписями, из которых следовало, что всего за десять кредитов по чертам лица магистр ложи древних знаний определит идеально подходящего спутника жизни.

— Пожалуйста, господин, подходите, — обратился он к Джеку. — Не проходите мимо вашей удачи. Быть может, ваша спутница — та единственная, которая дана вам господом нашим Иисусом.

Капитан переглянулся с Джейн. Она смущенно улыбнулась.

— Джек, я хочу попробовать.

— Но сначала я, — возразил Эндфилд.

Он вошел в тесную внутренность кабинки, надел на голову шлем. «Магистр» суетился рядом, давая указания, что нужно расслабиться, закрыть глаза, и чуть ли не говорил: «Улыбнитесь, сейчас вылетит птичка».

Теплые волны пробежали по лицу, загудело печатное устройство. Услужливый хозяин помог снять Джеку оборудование с головы.

— Господин, вам повезло. Посмотрите, какая красавица, — он протянул Капитану лист пластика, на котором был портрет зеленоглазой, золотоволосой женщины, лицо которой лишь в незначительных деталях отличалось от лица Ники.

— Это дурацкий фокус?! — Джек свирепо уставился на «магистра». — Потрудись объяснить, любезный, не то лавочку твою разнесу.

— Отнюдь не фокус, — с достоинством возразил тот. — Частный случай психофизиологического соответствия есть однозначное соответствие определенных черт одного человека, ну, скажем, мужчины определенным чертам лица женщины. И наоборот. Господин расстроен?

— Да. Вот деньги, протестируй и мою спутницу.

— Могу я узнать о ваших проблемах, — «магистр» почтительно изогнулся.

— Нет.

— Как скажете, господин, — он выпустил его и подал руку Джейн. — Прошу вас, госпожа.

Загудел принтер. До Капитана донесся сдавленный вздох и всхлипывание.

Она вышла, вытирая краешек глаза платком и нервно запихивая что-то в сумку.

— Какие-нибудь проблемы?

— Нет, милый Джек. Мне хочется выпить.

Эндфилд заказал ей бокал ликера в уличном кафе и чашку воды для себя. Потом, оценив состояние девушки, взял бутылку на вынос. Джейн утратила веселость и молча прижималась к Капитану. Она сказала, что у нее разболелась голова, и попросила Эндфилда отвезти ее домой.

Глайдер Капитана находился на одной из многочисленных внутренних парковок Купола. Эндфилд оторвал машину от пола.

— Куда тебя отвезти? — спросил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джихангир-император

Похожие книги