Немного времени спустя она проснулась оттого, что Гай зашевелился рядом. Одеяло обвилось вокруг их тел.

— У тебя волосы завиваются, — заметил Гая, оттянув прядь и наблюдая, как она пружинит обратно.

— Это из-за дождя, — простонала Мелисса.

— Вот что бывает, когда начинаешь целоваться под дождем. — Он указал на смятые простыни и наклонился, чтобы поцеловать ее. Отстранившись, он посмотрел ей в глаза. — Спасибо, что позволила все объяснить.

Мелисса не успела ничего ответить, как на ночном столике завибрировал телефон, и Гай схватил его. Поморщившись, он отключил звонок.

— Мой агент, — сообщил он. — Наверное, хочет отчитаться по поводу того, как ей удалось загладить скандал.

— Все нормально, — сказала Мелисса. — Тебе стоит поговорить с ней.

— Знаю, — вздохнул Гай. — Но только не сейчас.

Сменив вымокшую одежду, Мелисса вернулась из своего номера как раз к тому времени, когда Гай закончил одеваться. Он подобрал с пола сырые брюки и, встряхнув, повесил их на спинку стула. В этот момент что-то выпало из кармана на ковер. Ключ из шкатулки Анны. Гай поднял его и взвесил на ладони. Снова завибрировал мобильный, который был у него в другой руке. На этот раз пришло сообщение.

Несколько мгновения Гай читал его, а потом пояснил Мелиссе:

— Это от моей помощницы, Филиппы. Она спрашивает, видел ли я сегодняшние газеты. — Он нервно кашлянул. — Тем не менее она пишет, что получила копии свидетельств о рождении и Фредди, и Альберта. Как только она вернется в офис, вышлет их мне по электронной почте. По ее словам, найти Фредди оказалось просто, как только она поняла, что это не настоящее его имя, а помогло ей свидетельство Альберта.

— Что это значит? — спросила Мелисса.

— Не имею ни малейшего понятия. Она нарочно темнит, как ты думаешь? В любом случае придется дождаться имейла. Но ты была права: Фредди — это не настоящее имя.

— Так и знала.

Гай приблизился к окну и глянул на нестихающий дождь:

— Вроде проясняется.

Но Мелисса не была в этом уверена.

Гай задумчиво посмотрел на ключ.

— Думаю, нам пора вернуться в Тайнхем.

Мелисса перевела взгляд с лица Гая на ключ и обратно, а потом до нее дошло.

— Нет-нет. — Она прикрыла ладонью глаза. — Неужели ты всерьез?

Он кивнул и приподнял брови:

— Как насчет небольшого проникновения со взломом?

<p>Глава 33</p>

Проливной дождь разогнал почти всех посетителей. Когда Гай и Мелисса прибыли в Тайнхем, на парковке оставалось всего лишь несколько машин. Последние туристы торопились поскорей уехать. Неприветливая погода отвадила на сегодня желающих полюбоваться деревней.

Гай порылся в багажнике и вытащил оттуда большой зонт. Он раскрыл его и поспешил защитить от ливня Мелиссу, которая вылезала из машины, но дождь хлестал почти горизонтально, и они оба быстро промокли.

— Прямо потоп, — пробормотал Гай.

— Придется пробежаться, — согласилась Мелисса. — Ключ у тебя?

Гай хлопнул по карману и скомандовал:

— Вперед. — Он прикрылся зонтом, поддерживая другой рукой Мелиссу, и они побежали ко входу в Тайнхем-хаус.

Пока они добрались до дверей, оба промокли насквозь. Сильнейший ветер, задувающий с побережья, вывернул зонт наизнанку, и Гаю пришлось всю дорогу сражаться с ним.

Оказавшись наконец под козырьком массивного крыльца из кирпича и дерева, они смогли остановиться и перевести дух. Мелисса отжала волосы, которые непослушными прядями облепили лицо и шею. Она сняла с кисти резинку и, соорудив высокий хвост, еще раз выжала влагу из кудряшек. Все еще пытаясь отдышаться, она глянула на Гая и засмеялась: стряхивая с себя воду, тот напоминал собаку.

Мелисса прислонилась к арке крыльца, но камни задвигались, и ей пришлось отскочить. Она повернулась посмотреть на осыпающееся строение.

— Удивительно, что здание вообще стоит, — заметила она. В некотором роде она была даже рада, что тут все крошится под ногами: значит, стоять на дорожке и восторгаться архитектурой нет времени. Будь у Мелиссы возможность поразмыслить, вряд ли она решилась бы войти. Тайнхем-хаус производил гнетущее впечатление. Что-то необъяснимо подталкивало Мелиссу сбежать подальше от дома, но одновременно притягивало ее сюда. — Напомни, зачем мы все это затеяли? — спросила она.

Гай склонил голову набок.

— Нас никто не заставляет. Ты сама спросила, куда подевался мой дух приключений. И вот мы здесь. — Он помахал ключом: — Не хочешь похозяйничать?

— Нет, — с сомнением отозвалась она, одна — ко протянула руку и неуверенно взяла ключ. — Приступим.

Во входной двери, сделанной из темного дерева, были две замочные скважины. Одна из них выглядела слишком древней, так что ключ, который держала Мелисса, вряд ли к ней подошел бы. Здесь предполагался старинный кованый ключ длиной сантиметров в двадцать пять, такой огромный, что даже Мелисса вряд умудрилась бы его потерять. Вторую скважину, чуть пониже, видимо, добавили позже, возможно в Викторианскую или Эдвардианскую эпоху.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Похожие книги