В приемном отделении Мелиссу спросили, как она получила рану на голове и сломанные ребра. Они с Гаем не позаботились заранее придумать подходящую легенду и оба выглядели весьма подозрительно. Похоже, у опрашивавшей их медсестры сложилось впечатление, что Гай сам нанес повреждения Мелиссе.

Ей обработали небольшую ссадину на голове и, обследовав на предмет сотрясения или чего похуже, дали болеутоляющее и направили на рентген ребер. Вместе с карточкой медсестра вручила пациентке брошюру про домашнее насилие. Потрясенная Мелисса взяла брошюру и подумала, как сложилась бы судьба Вероники и насколько раньше закончился бы брак ее матери, если бы они получили такую же помощь.

Ожидая своей очереди в кабинет рентгенологии, неимоверно уставшая Мелисса положила голову на плечо Гаю.

— Не могу передать тебе, как я рад, что повреждения у тебя не очень серьезные, — заметил Гай, ерзая на пластиковом больничном стуле.

Мелисса лишь кивнула. Она не была настроена вести беседы, поскольку думала о лежащей этажом выше Анне. Вечер только начинается, и скоро больница откроется для посещения, хотя, похоже, звездный статус Гая обеспечивал ему допуск в гериатрическое отделение в любое время суток.

Словно прочитав ее мысли, Гай глянул на часы, потом вздохнул и, сгорбившись, положил голову на руки.

— Что я ей скажу?

— Правду, — посоветовала Мелисса. — Расскажи ей о находке.

Гай кивнул с застывшим лицом.

— Или можешь вообще ничего не говорить, — мягко добавила она, вспомнив, насколько слабой выглядела Анна во время их последнего визита. Наверняка эта информация будет для нее слишком тяжелой.

— Ты о чем? — Гай казался сбитым с толку.

— Трагедия с Фредди случилась очень давно. Прошла целая жизнь. Ты не обязан ворошить былое. Оставь его, оно уже не имеет никакого значения, — сказала Мелисса. Хотя сама она думала по-другому. Ей было далеко не все равно. И они проделали такой большой путь. Фредди погиб. Вероника исчезла. Почему? Как все это случилось?

Внезапно Гай поднялся, уронив мобильный, чем привлек внимание других пациентов в стерильной комнате ожидания. Смутившись, он наклонился, чтобы подобрать телефон, и его лицо оказалось вровень с Мелиссиным.

— Это важно, — зашептал он, положив руки Мелиссе на колени. — Это важно, потому что моя бабушка хранила ключ семьдесят с лишним лет. И я хочу знать зачем. — Гай повернулся и вышел прочь из комнаты ожидания, оставив Мелиссу и остальных пациентов, которые теперь живо заинтересовались происходящим.

Мелисса заерзала, посмотрела на часы, потом на медкарту с направлением. У нее в запасе еще целый час. Она должна пойти вместе с Гаем.

Он решительно шагал по больничному коридору и успел уже довольно далеко уйти. Болеутоляющее начало свое действие, и Мелисса лучше справлялась с болью в сломанных ребрах. Однако перейти на бег она была не в состоянии.

— Гай, — позвала она, — погоди!

Он остановился перед лифтом и нажал на кнопку вызова. Мелисса испугалась, увидев его сжатые челюсти и ледяной взгляд.

— Помягче с ней, — попросила Мелисса.

— Зачем ты здесь? — устало спросил он, поворачиваясь к ней.

— Что ты имеешь в виду? — Мелисса испуганно отступила назад.

— Я хочу сказать, сейчас. Здесь, рядом со мной. Мелисса… — Казалось, он раздражен. — Каждая клетка твоего тела должна говорить тебе: беги. Каждая косточка должна вопить: будь как можно дальше от него.

Мелисса растерялась. Гай вошел в лифт, и она бросилась вслед за ним.

— Я все испортил, когда сказал, что влюблен в тебя? Нет, не надо отвечать. — Он схватился руками за голову. — Прости меня, Мелисса. Нам не стоит быть вместе. Я сделаю тебе большое одолжение, если оставлю тебя в покое. Зачем тебе такой неудачник? Я не сказал про свой развод, и в результате твой портрет оказался в газетах, где тебя несправедливо обвинили в том, будто ты разбиваешь мой счастливый брак. Я чуть не угробил тебя, позволив самой спуститься в подвал. Ты могла погибнуть. Из-за меня.

Мелисса открыла было рот, но Гай продолжил:

— Прости меня, Мелисса.

Лифт остановился, и они вышли. Гай порылся в бумажнике и протянул ей несколько купюр:

— Возьми такси, как только закончишь обследование. Мне на самом деле было очень приятно с тобой. Эти несколько дней, что мы провели вместе, — не припомню, когда я был так счастлив. Пока мы не спустились в подвал. Мне жаль, что из-за меня у нас не сложились отношения.

Мелисса была в таком замешательстве, что не находила слов. Когда она не взяла у него деньги, Гай опустил руку.

— Прощай, Мелисса. — Гай погладил ее по щеке, их взгляды встретились, и у Мелиссы сжалось сердце. — Береги себя. — Он повернулся и пошел по коридору в сторону гериатрического отделения.

Неужели он говорил всерьез?

— А мое мнение кого-нибудь волнует? — бросила ему в спину Мелисса.

Гай обернулся. Вдоль стены стоял ряд пластмассовых стульев, и Мелисса присела на один из них. Она была окончательно измотана — и физически, и морально. Гай остановился в паре шагов от нее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Похожие книги