– Поспать лишний час, просто ничего не делать, поиграть в кости, но это порок, поэтому я себе не позволяю. Я играл всего раз, и мне слишком уж понравилось. Впрочем, долго спать и ничего не делать я тоже себе не позволяю.

– Должно быть, вам приятно, что вы успешно сопротивляетесь соблазнам.

– Мне было бы неприятно, если бы я сделал что-то, что мне самому не нравится. – Я ощутила его досаду. – Разве это не очевидно?

– Однако многие так поступают.

– Их право. Не думаю, что против них нужен закон. – Он помолчал. – Вероятно, стоит принять закон против игры в кости или же придумать, как запретить людям проигрывать все свои деньги. Стоит об этом подумать. – Он очаровательно улыбнулся. – Благодарю вас.

Что бы мне еще такого узнать, что можно выяснить только при помощи зЭЭна? В голову ничего не пришло, поэтому я сменила тон:

– Я закончила.

Увы, я не вспомнила о вопросе, который дал бы мне самые важные сведения – и с зЭЭном, и без.

– Почему вас так интересует моя репутация?

Что ему ответить?

– Хозяин по доброте своей считает вас совершенством. – Я улыбнулась. Он дернулся при виде клыков. – Похоже, он прав, – поспешно добавила я.

– Если я хороший человек, то лишь потому, что мне было с кого брать пример.

– Ваш дедушка поразительно добрый. Не всякий решится пустить в дом огра.

Дальше мы ехали молча, а я думала о любви.

Мой рецепт приворотного зелья гласил, что нужно растереть в кашицу листья барвинка, лепестки бархатцев, несколько пиявок и дождевого червя, а затем разболтать все это в вишневом соке. Я дважды готовила это средство, и, по словам довольных покупателей, оно подействовало. Но что же такое любовь, если ее может вызвать кашица из дождевого червя при приеме внутрь?

<p>Глава двадцать вторая</p>

Мама говорила, что полюбила отца, поскольку они дружили, а у нее бежали мурашки. Но у меня-то мурашки бегут от чего попало. Чем вкуснее человек на вид, тем сильнее мурашки. От них никакого толку!

После зЭЭна я знала о достойном сквайре Джеррольде столько, сколько дало бы долгое знакомство. А господин Питер, наоборот, был умен, хитер, забавен, загадочен, непроницаем, как туман, и скользок, как мокрый мох. Короче говоря, привлекателен.

Чижик, которого я знала лучше всех, был чуток, мил, сострадателен, добр, вдумчив, верен, предан и надежен.

Одновременно и беспомощен, и всегда готов прийти на помощь. Забавен, как сэр Питер, но гораздо нежнее. Чувствительный, нервный. И всегда где-то на втором плане – до сих пор.

– Все ли жители Фрелла обречены на болезнь? – осведомился сквайр Джеррольд.

Я улыбнулась, не забыв, что нельзя разжимать губы.

– Заразятся все, кто не переболел раньше.

– Они умрут?

– Ваш дедушка и Дуб остались живы. Я не знаю, лечили ли их пурпуриной и вообще лечили ли. Знаете ли вы, сколько врачей, знахарей и целителей занимаются своим ремеслом во Фрелле?

Не знаете. Чижик знал бы.

Что же мне теперь делать – сейчас, в этой карете, один на один со сквайром Джеррольдом?

Я заговорила о книгах – удобная тема, когда хочешь с кем-то подружиться. Он любил альманахи, я предпочитала романы и книги по медицине. Однако, слушая о его пристрастиях, я улыбалась и кивала, чтобы он знал, что я их уважаю и в целом обладаю широким кругозором, а главное, настроена дружить.

Стихи нам с ним не нравились, что опять заставило меня вспомнить о Чижике, большом любителе поэзии. Кроме того, мы со сквайром Джеррольдом сошлись на том, что презираем волшебные сказки, о которых я теперь так много знала на собственном горьком опыте. Добрые феи отнюдь не такие уж добрые!

Сквайр Джеррольд отвечал на мои вопросы, но не слишком распространялся и не задавал встречных. Если ему предстоит стать королем, надо бы овладеть искусством беседы. Либо он им уже владеет, но не хочет вступать в пространные разговоры с огром.

Однако мне было непонятно, почему ему не любопытно, что я за диковина, помимо тех качеств огров, которые дают ключ к победе над ними.

Я накрепко прицепила на лицо приветливую мину и перешла на музыку, танцы, садоводство. Его большие красивые глаза стали еще больше, когда я сообщила, что обожаю танцевать гавот с галопом. А он, оказывается, когда пытается танцевать что-то быстрее аллеманды, только выставляет себя дураком; что касается музыки, то слушать он также предпочитает что-то монументальное. А на свежем воздухе упражняет мышцы, а не садовничает.

– Мы оба занимаемся тем, что ценим, – заметила я.

– Я немного устал. – Он закрыл глаза, но дыхание не замедлилось: он не спал.

Сквайр Джеррольд если и устал, то только от меня.

Если я зазЭЭню его, заставлю сделать мне предложение и приму его, сквайр станет свидетелем моего освобождения. И поскольку он человек благородный, то сдержит слово, чтобы спасти меня. Исцелить себя и погубить его? Об этом стоит подумать.

Потом он все-таки заснул – и проспал до утра.

Я представляла себе свое огрское обличье как лодку, которая несет меня настоящую. Берег – это человечество, но, сколько я ни гребла, он оставался таким же далеким, как и тридцать девять дней назад, когда Люсинда наложила на меня заклятие.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Заколдованные [Ливайн]

Похожие книги