В кабинете стояла полная тишина. Генерал сидел во вращающемся кресле с невысокой округлой спинкой, навалившись грудью на письменный стол. Голова его лежала на блоке промокательной бумаги, одна рука была протянута к стопке счетов, другая бессильно свисала вниз. На полу возле кресла валялся китайский кинжал причудливой формы с окровавленным лезвием. Никаких следов борьбы не было. Любимое кожаное кресло генерала стояло на привычном месте у камина, ряд стульев с кожаными сиденьями, казалось, выровняли по линейке; над ними на стене строго симметрично располагались охотничьи трофеи. Всю противоположную стену занимали книжные полки; у двери стоял небольшой сейф, рядом с ним шкафчик с картотекой. Массивный двухтумбовый письменный стол находился посреди кабинета, как раз напротив огромных балконных дверей, выходивших на подъездную аллею. Двери были раскрыты, наверняка преднамеренно, так как крепились шпингалетами к полу на случай внезапного сквозняка. Окно в западной стене, с раздернутыми коричневыми шторами, было наглухо заперто. На столе стояла лампа с зеленым абажуром, телефон, бронзовая чернильница, стопка счетов, несколько ручек и карандаш, очевидно, выпавший из пальцев генерала. Мусорная корзина оказалась до середины заполнена скомканными листами бумаги.
Вошедшие замерли на миг в дверном проеме. Дворецкий негромко произнес:
– Господи Боже, сэр!
Вместе с Гестом он подошел к столу и склонился над трупом.
– Сэр Артур! – Подняв голову, Финч поглядел на Геста, потом на Холлидея. – Заколот! – изумленно ахнул он.
– Да, – бесстрастно согласился Гест. – Удар нанесен в шею – очевидно, вот этой штукой.
И нагнулся за кинжалом.
– Не прикасайтесь к нему! – торопливо сказал Холлидей. Он так и стоял в дверном проеме, неотрывно глядя на труп, но тут поспешно шагнул вперед и схватил Геста за руку. – На нем могут быть отпечатки пальцев.
Гест выпрямился.
– Верно. Я и забыл.
– Вы уверены, что он мертв? Ничего поделать нельзя? – спросил Холлидей дрожащим голосом и после некоторого колебания притронулся к лежащей на столе руке генерала. – Теплая.
– Мертв, не сомневайтесь, – заверил его Гест.
Побледневший, но вполне владеющий собой дворецкий осторожно закрыл балконные двери, задвинул шпингалеты и задернул шторы. Потом достал из кармана платок и утер лицо.
– Вам дурно? – спросил Гест.
– Нет, сэр. Благодарю вас. Просто это так неожиданно. Будто гром с ясного неба. Насколько я понимаю, сэр, в полицейский участок позвоните вы?
– Полагаю, сделать это надо немедленно, – ответил Стивен и взялся за телефон.
– Ужасный случай! – произнес Холлидей. – Разумеется, полицию вызвать нужно, однако я беспокоюсь о леди Биллингтон-Смит.
– Простите, сэр, ее милость знает о… о том, что произошло?
– Еще бы! Знают все. Его обнаружила мертвым миссис Твининг.
– О Господи, Господи! – простонал Финч. – С вашего позволения, это зрелище не для дам.
Стивен Гест заговорил в телефонную трубку:
– Я звоню из усадьбы Грейндж, от генерала сэра Артура Биллинггон-Смита… Да. Случилось несчастье… Да, с генералом. Он мертв… Нет, смерть насильственная… Сейчас приедете?.. Хорошо.
– Что нам делать? – спросил Холлидей. – Нельзя же оставлять его так.
– Думаю, сэр, лучше всего будет запереть кабинет, – сказал Финч. – С вашего позволения я это сделаю и оставлю у себя ключ до приезда полиции.
– Да, конечно, – согласился Гест и бросил беглый взгляд на покойника. – Нам здесь нечего делать. Пойдемте, Холлидей.
Издали донесся пронзительный звонок. Финч слегка нахмурился.
– Кажется, звонят у парадного входа. Будьте добры выйти, я запру кабинет, а потом пойду открою.
– Успеется, – сказал Гест. – Идите посмотрите, кто там.
– Да, сэр. Прошу прощения, но я предпочел бы сперва запереть дверь.
Стивен подошел к двери и вынул вставленный изнутри ключ.
– Ничего, Финч. Я запру, – лаконично сказал он.
– Давайте запру я! – вызвался Холлидей. – А вы идите к леди Биллингтон-Смит.
Стивен Гест вставил ключ с наружной стороны.
– Не беспокойтесь. На вашем месте я больше не стал бы смотреть на него. Зрелище не из приятных.
– Да, – передернул плечами Холлидей. – Жуткое!
Вернувшись, Финч доложил Гесту:
– Это доктор Реймонд, сэр, приехал к ее милости. Сообщить ему о случившемся?
– Да, конечно, – ответил Гест. – Он в холле? Пойду поговорю с ним.
Когда Гест вышел из кабинета, Реймонд, плотный человек лет сорока, жизнерадостный, с блестящими голубыми глазами, стягивал водительские перчатки.
– Доброе утро, доктор, – сказал Стивен. – Моя фамилия Гест. Не зайдете ли в кабинет на минутку?
– Пожалуйста, – ответил врач с легким удивлением. – Но я приехал к леди Биллингтон-Смит. Что-нибудь случилось?
– Да, – ответил без обиняков Гест. – Сэра Артура только что обнаружили мертвым.
Улыбка Реймонда исчезла.
– Сэр Артур умер? Господи Боже! Пойдемте.
Увидев тело генерала, врач переменился в лице. Обведя быстрым испытующим взглядом Геста, затем Холлидея, он подошел к письменному столу и склонился над трупом. Затем поднял голову и отрывисто бесстрастно спросил:
– И вы знаете, когда это случилось?
– Мы надеемся узнать об этом от вас, – ответил Стивен.