Уилсон подбежал к нему. - Мы справились? - Да, - ответил Бернард, - мы справились. -

Отлично, я в этом не сомневался... - Да неужели? - Ну, может, пару раз, но всё же закончилось

хорошо.

Слушай, сходи к погрузчику, у меня нога сломана... - Чёрт. - Ага, и не говори, - сказал

Бернард, - сходи за ним и отвези меня к Стражу острова, кроме тебя это сделать некому. - Но

я не умею. - В ковбоев ты тоже раньше не играл, но ведь смог. - Да, ты прав, я такой. Жди

здесь. - Угу, а где же ещё, - съязвил Бернард. Уилсон убежал. Бернард снова посмотрел с

обрыва вниз, он думал о Големе. Он был глубоко под водой в темноте, опускаясь всё глубже

под тяжестью бульдозера, ему определённо конец. Он почувствовал, что возбуждение

отступает, действие адреналина заканчивалось, и наступала адская боль. Он ещё долго лежал, чувствуя себя всё хуже и хуже. Он снова опустил взгляд с обрыва и увидел невозможное...

Голова Голема поднималась из бурлящего моря, его руки цеплялись за скалы, он с трудом

карабкался наверх. Бернард помотал головой, он решил, что у него начались галлюцинации, но нет, он видел то, что видел. Голем взбирался по Большому спуску, впиваясь пальцами в

острые уступы, медленно, но неумолимо он поднимался. Он по-прежнему был обвязан

цепью, с которой сверкающими каплями стекала вода, а на другом конце цепи болтался

бульдозер, будто детская

игрушка на верёвочке. Бернард знал, что бульдозер весил почти пять тонн. Но Голем поднял

его со дна и тащил за собой. Только сейчас он понял, что испытывал Уилсон. - Это же

невозможно, просто невозможно! Но Голем поднимался по скале и тащил бульдозер с таким

видом, будто он тащит детский велосипед в горку. Бернард попытался встать, но не смог, нога

не слушалась, он подумал, что мог бы отползти, но его бы это не спасло. Учитывая скорость

подъёма Голема, он и до ближайшего бы дерева не дополз. Он услышал шорох колёс

погрузчика по гравию и рёв мотора. Бернард перекатился и увидел свет фар погрузчика.

Уилсон остановился, оставив свет фар включённым, выбрался из кабины и резво подбежал к

Бернарду. - Посмотри, - сказал Бернард и указал рукой на край обрыва. Уилсон посмотрел.

Бернард поднял голову и увидел, как побледнел Уилсон. - Чёрт! - Воскликнул Уилсон. - Нам

нужно спешить! - Куда? - В бункер! - Ну он же придёт за нами, это всего лишь вопрос

времени. - Ага, зато мы проживём на пять минут больше, а ну вставай. - Ты должен

прикончить его.

Я? - Переспросил Уилсон. - И как, прочитаю ему лекцию? Вот уж нет, приятель, мне нечего

ему поведать. И вообще что я могу сделать, ты пойдёшь со мной. - Уилсон опустился рядом с

Бернардом. - Нет, послушай меня, его лоб, отметина на нём, ты должен стереть её. - Ага, значит, сейчас он сюда заберётся, я возьму ножик, соскоблю с него символы, и всё будет

заебись? Таков твой план? Пока что от твоих планов нам было мало проку, а конкретно этот

худший из всех. - Ну ты же ведь освоился с погрузчиком. - Я не Тогл, я не ты, но, по ходу, всем насрать, я тут что, экзамен по вождению сдать должен? Ты точно только ногу повредил?

Бернард снова посмотрел вниз, Голем медленно приближался, его пальцы врезались в

камень, как в мягкую штукатурку. - Послушай, сынок, из-за ноги я не смогу взять управление

на себя, ты ведь как-то сюда доехал и сможешь управляться с подъёмным механизмом, я

наблюдал за тобой, ты сможешь опустить ковш и соскрести символы с его головы кромкой. -

Честно говоря, это хреновая идея, это же полный отстой. - Мне кажется, достаточно только

частично соскрести слово. - Тебе кажется? - Уилсон, у нас нет другого выбора, нужно

попробовать, и, если мы спрячемся в бункере, мы лишь ненадолго отсрочим смерть!

Вообще-то именно это я и планировал сделать. - Когда он поднимется ещё немного, ты

должен быть готов. - Блин, мужик, я ведь хотел дождаться конца службы, сидя в саду среди

цветочков, - Уилсон вздохнул, посмотрел вниз со скалы.- Боже мой... Бернард тоже

посмотрел вниз. Сиденье, застрявшее в окне кабины бульдозера, сломалось, у них на глазах

оно выскользнуло из рамы разбитого окна, и бульдозер упал в воду, подняв тучу брызг и

моментально исчезнув в пучине моря. Сломанное сиденье болталось на цепи, как маятник.

Голем, обремененный лишь цепью и сиденьем, стал карабкаться быстрее. Уилсон помог

Бернарду встать и дойти до погрузчика, Бернард облокотился о кузов, и Уилсон подсадил его.

Морщась от боли, Бернард уселся, Уилсон залез в кабину вслед за ним. - Я мог бы направлять

твои действия, но ты и сам справишься, - сказал Бернард, - ты ведь уже всё понял. - Блять, блять, блять, - приговаривал Уилсон. - Расслабься, - сказал Бернард. - Ага, тебе легко

говорить. Уилсон взял управление на себя и медленными рывками двинулся вперед. - Что-то

я очкую, - пробормотал Уилсон. - Не спеши, - сказал Бернард, - медленно и осторожно

подъезжай к краю. - Да брось, Бернард, ты и вправду считаешь, что эта твоя утешительная

поебень поможет? - Во всяком случае, я надеюсь на это. - Ну ладно, не повредит, это уж

точно. Уилсон подъехал к краю обрыва, над которым появилась голова Голема, словно

Перейти на страницу:

Похожие книги