— С любовью и охотой! — сказал царь и тотчас приказал горожанам пышно украсить город. Сам он облачился в лучшие одежды, надел драгоценные украшения и вместе с сановниками и войском, челядью и слугами торжественно направился в сады. Тем временем царевич приказал собрать богатую утварь и всякие диковинки и убрать покои для царевны: обить их синей, красной и желтой парчой, устелить шелковыми коврами, собрать туда индийских, румийских и абиссинских невольниц и служанок. А потом он поспешил в сад и вошел в беседку, где оставил царевну. Но ни царевны, ни эбенового коня там не было. Он искал их повсюду, но найти не мог. В отчаянии царевич стал бить себя по лицу, рвать одежду и метаться по саду как безумный. Немного успокоившись, он сказал себе: «Царевна никак не могла постичь тайну обращения с конем. Ведь я ей ничего не показывал. Кроме персидского мудреца, который сделал коня, и меня, никто не знал, как управлять конем. Да, в этом повинен только мудрец! Наверное, он случайно набрел на нее и умчал на коне, чтобы отомстить моему отцу за недостойный поступок». Царевич тотчас позвал стражников и спросил их:

— Проходил кто-нибудь в сад?

Стражники ответили:

— Мы не видели никого, кроме персидского мудреца, он здесь собирал целебные травы.

Услышав ответ стражников, царевич убедился, что это мудрец увел коня и царевну.

А дело было вот как. Когда царевич, оставив девушку в беседке сада, ушел во дворец, чтобы приготовить торжественную встречу своей невесте, персидский мудрец пришел в сад, чтобы набрать трав для врачевания. И вдруг до него донесся аромат мускуса и драгоценных благовоний, которыми была надушена царевна. Он направился в ту сторону, откуда веял нежный аромат, и дошел до беседки. И здесь он увидел, что у дверей стоит конь, которого он изготовил собственными руками. Узнав коня, мудрец обрадовался, и сердце его сильно забилось от счастья — ведь он раскаивался и горевал, лишившись этой диковинки. Он подошел к коню, осмотрел все его части и убедился, что они не повреждены. Но прежде чем сесть в седло и покинуть этот город, он решил заглянуть в беседку, откуда исходил запах мускуса. «Наверно царевич прилетел не один, — подумал мудрец, — я должен посмотреть, кого он привез с собой».

Он вошел в беседку и увидел юную красавицу, прекраснее сияющего солнца и утренней зари. Мудрец сразу понял, что перед ним знатная девушка, которую царевич оставил здесь, отправившись в город, чтобы встретить с почестями и по-царски. Он сделал шаг вперед и поцеловал перед девушкой землю. Царевна подняла глаза и увидела, что человек, вошедший к ней, безобразен и уродлив.

— Кто ты такой?

— О госпожа моя, — отвечал мудрец, — я посыльный царевича и прибыл сюда, чтобы отвезти тебя в другой сад, ближе к городу!

— Где же сам царевич? — спросила царевна.

— Царевич в городе у отца, он готовит тебе торжественную встречу и вскоре прибудет за тобой вместе с большой свитой.

Еще раз поглядев на мудреца, царевна спросила:

— Неужели царевич не нашел никого другого, что послал ко мне тебя?

Мудрец улыбнулся:

— Госпожа моя, пусть тебя не смущают мое некрасивое лицо и согбенный стан. Если бы ты знала, какие великие услуги я оказал царевичу, ты бы сейчас вознесла мне хвалу. Не зря он послал меня за тобой. Я уродлив и безобразен и не вызову его ревность; если бы не это, он послал бы за тобой другого, ведь у него не счесть слуг и рабов, челяди и свиты.

Услышав разумные речи мудреца, царевна поверила, встала и подала ему руку, выказывая готовность последовать за ним.

— На чем же мы поедем? — спросила она.

— Ты поедешь на коне, который привез тебя сюда, госпожа моя! — ответил мудрец.

— Я не умею обращаться с ним, отец мой! — возразила царевна. Мудрец опять улыбнулся, он понял, что теперь девушка у него в руках.

— Не беспокойся, дочь моя, — молвил он вслух, — мы поедем вместе. Я умею управлять конем.

Успокоив царевну, мудрец сел на деревянного коня, посадил позади девушку и крепко привязал ее к седлу, а царевна думала, что он делает все это, заботясь о ее безопасности. Затем он нажал пружину, конь наполнился воздухом и, задрожав, поднялся в небо. Чудесный конь летел быстро, и вскоре город скрылся вдали.

— Отец мой, почему мы так долго летим? Где царевич и тот сад, куда ты обещал привезти меня? — спросила царевна. — Ведь ты сказал, что царевич прислал тебя за мной!

— Да проклянет Аллах царевича, — вскричал мудрец, — он низок и коварен!

— Горе тебе, — воскликнула царевна, — как ты можешь нарушать приказ своего господина?!

— Он не господин мне, — сказал мудрец. — Знаешь, кто я такой?

— Я знаю о тебе то, что ты сказал мне, — ответила царевна.

— Все, что я говорил тебе, было обманом. Я перехитрил тебя и царевича. Ведь я долгое время горевал из-за того, что потерял этого чудесного коня — творение моих рук, которого царевич отнял у меня. А теперь я одержал верх над ним, возвратил коня и вдобавок похитил тебя — пусть его сердце горит, как горело мое! Он больше никогда не найдет нас, а ты радуйся и гордись, что осталась со мною. Я умнее и важнее, чем он!

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Антология детской литературы

Похожие книги