Решив, что со всеми проблемами справились, мы с Рупертом поспешили на банкет. Гости порядком охмелели и подобрели. Многие уже поменяли столики в поисках более интересной компании, гуляли вокруг фуршетных столов и смеялись намного громче, чем час назад. На сцене появилось фортепьяно и приглашенный музыкант наигрывал непритязательные мелодии.
Можно было выдохнуть, заменить бокал воды бокалом вина и попытаться не думать о съеденной Химерсидой туфле, тем более о том, кому эта самая туфля принадлежала. Не думать о господине де Фоссе было сложно, особенно, когда он собственной почетной персоной оказывался вдруг в зале. За тем же столом и на том же стуле, ведя беседы с профессором Фольцимером и отвлекаясь на поддакивая Марка Астера.
В безупречном костюме, без единого развода, и что самое изумительное - в двух туфлях, совершенно таких же, какие были до того момента, как одной из них имела наглость полакомиться Химерсида.
Я чувствовала, что Руперт тоже внимательно смотрит на господина де Фоссе, затем переводит взгляд на меня, но вопросов не задает. А даже если бы и задавал, я сомневаюсь, что смогла бы ответить что-то вразумительное. Как говорится - сплошная магия.
До самого конца устроенного банкета, если не считать тех, кто решил продолжить праздник жизни уже за стенами Королевского ботанического общества, господин де Фоссе не обмолвился со мной больше ни словом. И как я должна была это понимать? Мы все простили и забыли? Или это было игнорирование надоевшей особы?
Я села в кровати и опустила ноги на пол. По коже тут же пробежал холодок, и я поспешила натянуть тапочки. Спустившись на первый этаж, я услышала приглушенные звуки, доносившиеся из кухни. В такой ранний час в нашем доме вставали только Клара и я. Мама, в хорошем случае, завтракала в полдень.
- Ты вовремя! Я как раз заварила чай, - Клара встретила меня улыбкой и кивнула в сторону фарфорового заварника, умело переворачивая деревянной лопаткой гренки.
Я села за маленький круглый стол у низкого окна, выходящего в сад. Солнце скрыли серые облака, а по зеленой лужайке порхали редкие золотые листья, принесенные с макушки клена.
Налить дымящегося черного чая и поднести чашку к самым губам было еще одним обычным для меня ритуалом. Только сейчас я не думала, как хорошо, когда утро начинается с горячего чая и его обволакивающего душистого пара. Я размышляла о том, почему судьба столкнула меня с господином де Фоссе.
- Селина! - возглас Клары вывел меня из задумчивости. Я обернулась.
- У тебя все хорошо?
- Конечно, почему ты спрашиваешь? - покачала головой и встала, чтобы забрать тарелку с гренками и вазочку варенья.
- Я позвала тебя три раза, - Клара смерила меня подозрительным взглядом, под которым стало совсем неудобно нагло врать, поэтому лучшим вариантом было - просто опустить глаза в пол.
- Волнуешься из-за доклада? - предположила она, ставя на стол плошку меда и блюдо с сыром и фруктами.
- Разве что совсем немного.
Конечно, это была еще одна наглая ложь. О докладе, который знала от корки для корки, я и не думала, что уж там говорить о каком-то волнении.
- Да ты эту профессуру за пояс заткнешь! - уверенно заявила Клара, наливая себе чай.
Я улыбнулась и не стала спорить.
- Может, Рози придет? - менее уверенно, но с потаенной надеждой проговорила Клара, на что я только промычала в чашку.
Мама никогда не бывала в Королевском Ботаническом обществе, по крайней мере, на моем веку. Хотя сколько было возможностей - экскурсии, открытые чтения. Первые два года после моего вступлениям в члены Ботанического общества я каждую неделю звала ее на какое-нибудь мероприятие, и желала, чтобы она посмотрела на меня за кафедрой. Но все было без толку. Мама либо была занята чем-то другим, либо забывала дату и время моего выступления, а затем рьяно извинялась, дарила подарки, просила прочитать ей мои доклады и слушала их в гостиной.
Вскоре я перестала остро на это реагировать и подсознательно поняла, что мама почувствовало облегчение. Это успокоило меня, потому что тяготить кого-либо, даже родителя, я не любила, тем более, что ко всему остальному в моей жизни мама была чрезвычайно внимательна, порой даже чересчур.
- Это не настолько важное мероприятие, - успокоила я Клару, которая всегда переживала за некоторое равнодушие Розмари к этой сфере в моей жизни.
Особенно после того, как мой доклад перенесли на шесть часов вечер - добавила про себя и налила еще чая. Ничего, я прочитаю доклад на отлично и к завтрашнему дню уж точно забуду про существование господина де Фоссе. Хотя, конечно, извиниться бы за устроенное ему купание в пруду стоило. Но не буду же я искать его специально для этого!
Как оказалось, искать никого и не нужно было. Все сами нашлись.