— Да, мафия уже не та, — сказала я, достала из кармана бумажник, из бумажника — доллар, и протянула его Кларку. Тот ухмыльнулся и спрятал купюру к себе. — Но как он мог узнать, что я буду в «Хилтоне»? Не карты же ему подсказали.

— Надо поинтересоваться, — согласился Кларк. — Значит, ты думаешь, что за твоим похищением стоит Кроу?

— Ну а кто?

— А зачем? — спросил Кларк.

— Если он не знает о моей… второй сущности, то просто хотел убрать меня с дороги.

— А если знает, то пытался спровоцировать локальный Армагеддон, способный перерасти в глобальный? — уточнил Кларк.

— Мы со Смитом исходим из того, что Кроу — хаотический злодей и натуральный психопат.

— Это самое простое объяснение.

— Бритва Оккама.

— В таких делах зачастую ни черта не работает, — сказал Кларк. — Получается, что сначала он хотел привлечь твое внимание, вписав в Черный Блокнот фамилию Реджи Гарднера, а потом попытался просто слить тебя итальянцам? Ты и сама должна видеть, что тут что-то не бьется.

— Хаотический злодей, — напомнила я.

— И натуральный психопат, — сказал Кларк. — Но для того, чтобы подтвердить или опровергнуть эту версию, нам все равно надо пообщаться с Уолдо.

— В котором часу открывается его офис?

— В полдень, — сказал Кларк. — Похоже, что тарологам нет необходимости просыпаться рано утром.

Это его высказывание напомнило мне о том, что я сегодня вообще не ложилась, и я зевнула.

— Не хочу ждать так долго. Мы знаем, где он живет?

— Мы знаем, — сказал Кларк. — Но ты уверена, что хочешь заняться этим прямо сейчас?

— Если честно, я вообще не хочу этим заниматься, — сказала я. — Я предпочла бы, чтобы все уже кончилось, и мы с Морри уехали в отпуск куда-нибудь на Гавайи.

* * *

Как выяснилось, я зря переживала за то, как вынести временно мертвое тело Кларка из отеля, у Джона на этот случай был разработан специальный протокол. Как только его сердце перестало биться, датчик отправил сигнал группе быстрого реагирования, и те прибыли в «Хилтон» на фургоне, подозрительно напоминающем «скорую помощь». Похоже, что мы разминулись с ребятами всего на пару минут.

И это лишний раз напомнило мне, что Кларк не так прост, каким иногда хочет казаться. Он все еще был богат, влиятелен, обладал связями в разных кругах и, наверное, был способен сыграть вничью даже с лордом Фелтоном. А уж пока еще директору Смиту я точно не завидовала.

Потому что рано или поздно, но Джон обязательно за ним придет.

Дом Ральфа Уолдо находился в весьма приличном живописном районе, тенистые дороги, аккуратно подстриженные лужайки, одинаковые почтовые ящики, вот это вот все. Недвижимость в таких местах стоит немало, но мне не стоило переживать за Уолдо — личный таролог крестного отца городской мафии не должен испытывать проблем с финансами.

Кларк припарковал свою неприметную дорогую тачку (в этом районе она действительно была неприметной) за несколько домов от адреса Уолдо, и мы стали наблюдать. На предварительной разведке настаивал Кларк, я-то предлагала сразу выбить дверь ногой.

— Кстати, где твой топор? — осведомился Кларк.

— Я оставила его в лесу на полдороге к Городу, — сказала я.

— В надежном месте, надеюсь?

— Не понимаю, почему ты переживаешь, — сказала я. — Украсть мой топор невозможно. Точнее, попробовать-то, наверное, кто-то может, но я всегда призову его к себе.

Мой топор никакими техническими средствами не удержать, ТАКС уже проверило это на собственном опыте, поэтому я совсем не переживала, когда выкидывала его из машины в лес. Не тащить же мне его было с собой на встречу с Кларком. Женщина, разгуливающая по Городу с пожарным топором, привлекает к себе излишнее внимание.

Даже в наши непростые времена.

— Ладно, хорошо хоть, что ты не оставила его на месте… — он осекся.

— Преступления? — спросила я.

— Пожара, — сказал он.

— Брось, Джон, — сказала я. — Мы оба знаем, что это было противозаконно.

— Как и похищение людей, — сказал он. — Ты была в своем праве.

До какого-то времени. Но потом, в какой-то момент, который, по моим прикидкам, наступил довольно рано, все это вышло за пределы необходимой самообороны, и сейчас я ужасалась, как быстро и просто это произошло. Похоже, что чем дальше, тем больше я становлюсь той, кем не хотела бы становиться.

— Внимание, — сказал Кларк. — Открывается дверь гаража.

На улицу выкатился серебристый универсал, за рулем которого сидела женщина, а на заднем сиденье бесновались двое детей, мальчик и девочка. Лет им было примерно по восемь.

— Еще один примерный семьянин, — пробормотала я.

— Хорошо же, что мы подождали, а не стали вламываться сразу, — заметил Кларк. — Она, наверное, повезла их в школу, так что у нас есть примерно полчаса. Плюс-минус.

— Заберем его с собой? — спросила я.

— Решим на месте, — сказал Кларк.

Мы вышли из машины, пересекли несколько лужаек и постучали в дверь таролога. Уолдо открыл нам в домашнем халате, шлепках на босу ногу и с сеточкой для волос на голове.

Перейти на страницу:

Все книги серии Боб Кэррингтон

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже