Голодная зима наложила свой отпечаток и на наших родственников Кили в Арде. Здоровенные мужчины, приезжавшие на свадьбу Майры, очень отощали, но были твердо намерены предпринять паломничество на остров, как это делалось уже тысячу лет. Мы много раз приплывали из Барны, чтобы присоединиться к ним. И всегда было очень весело. После религиозного обряда наступало время танцев и гонок на
Я молилась о Майре, когда уже на острове мы взбирались к стоявшей на возвышенности стариной часовне, маленькой, но очень милой: она была сложена из золотистых камней и словно висела между небом и морем. Майкл уже пришел в себя после поездки на лодке и сейчас нес на руках Бриджет, вдыхая свежий морской воздух. Мы следовали за нашими мальчиками — они убежали вперед, радуясь компании такого количества новых родственников.
Я объяснила Майклу, что Мак Дара, покровитель рыбаков, никогда не назывался своим настоящим именем,
— Так что он всегда был Мак Дара — сын Дара, — подытожила я.
Поднявшись на вершину, мы встали у часовни на колени и поблагодарили нашего святого за то, что он помог нам выжить.
— Просим тебя, благослови каждую нашу семью. Верни Майру домой. Пусть
Я показала Майклу, как совершать священный обряд,
Кили из Арда устроили настоящий пир с умопомрачительным количеством еды: лангусты, устрицы, мидии, земляника, красные водоросли.
— Не усердствуйте, полегче, — предупредила Пэдди и Джеймси бабушка. — Если будете есть слишком быстро или слишком много, станет плохо.
И мальчики не спешили, неторопливо жуя, глотая и постоянно улыбаясь мне. Слава тебе господи.
Все вместе мы сели на пляже, чтобы понаблюдать за гонками команд на
А потом начались танцы. Четверо Кили из Арда оказались музыкантами, способными воспроизводить мелодию голосом. Музыка их была столь мощная, что мы не очень-то страдали без скрипок и волынки — инструменты заложены, но мы обязательно выкупим их, как только соберем урожай картошки. Джеймси и Пэдди заливались веселым смехом, когда Майкл кружил меня в риле.
Потом мы с мужем опустились у одного из костров, разожженных торфом и пылавших яркими пятнами на фоне ночного неба и темного моря.
— Пойдемте со мной, — сказала бабушка, остановившаяся у нас за спинами.
Она отвела нас на дальний берег острова, где каменные глыбы омывались водой.
Там стоял седоволосый мужчина с длинной бородой, а рядом с ним — двое крепких молодых парней.
— Это Мартин О’Малли, — сказала бабушка. — У него есть послание для тебя, Майкл.
Знаменитый контрабандист. Здесь. Что же ему нужно?..
— Кое-кто хочет встретиться с тобой, — сказал Мартин О’Малли Майклу. — Он сейчас в Баллинахинче.
Затем он обратился ко мне:
— С первыми лучами солнца здесь вас будет ждать
Больше ни слова.
— Семья отвезет ваших детей в Ард, — сказала бабушка. — Мы все будем дожидаться вас там.
Последний рил закончился. Танцоры разошлись спать. Когда небо начало светлеть, мы с Майклом быстрыми бесшумными шагами направились к берегу. Мартин О’Малли уже спустил свой
Майкл устроился на дне лодки, а я взялась за весла: большие пальцы — на торец, правая рука заходит поверх левой. Прошло уже много лет с тех пор, как я гребла в последний раз, но мышечная память осталась. Развести лопасти в стороны, пронеся их над поверхностью, а затем резкий гребок — и вот, разрезая блестящие струи прилива, мы уже скользим по морю вслед за первой лодкой.
Солнце полностью взошло, когда Мартин О’Малли помахал нам рукой и направил свою лодку в сторону Арда. Через пролив я заплыла в какую-то небольшую бухту с полоской пляжа.
— Где мы? — спросил Майкл.
Его слегка покачивало, но в целом он был вполне здоров.
— Надеюсь, что на берегу у реки, которая впадает в озеро Баллинахинч. Мы должны встретиться с ним на острове, где стоит башня Грейс О’Малли. Отсюда нужно перетащить наш
— Я помогу вам.
На скале над нами стоял Патрик.