— Эх, парни, я бы с радостью… Но тут возникла такая проблема: деньги-то у меня были на дело, а я их отдал Аракару…
— Ну да! Он заплатил ими за гулянку и пошел с девицей наверх!
— Надо бы вернуть оставшееся… — вздохнул Викгор.
— Кому вернуть? — развеселился красномордый. — Тебе?
Викгор захлопал глазами. Судя по всему сообразил, наконец, что его просто надули. А если бы выпендривался, еще и морду бы набили.
— Нет, — ответил я, отодвигая Викгора в сторону. — Деньги будете отдавать мне. А те, что уже пропили — отработаете.
— Чего?! — грозно произнес красномордый, вставая. Ор за их столом мгновенно смолк. — Да кто ты такой, демонов ублюдок…
Я дождался, пока он распрямится, пытаясь нависнуть надо мной, и упрется глазами мне в подбородок, после чего нанес один-единственный удар. Он упал на стол без чувств, разметав руки в стороны. Пока собутыльники провожали взглядами его полет, я уже сграбастал ближайшего из них за грудки:
— Веди к Аракару!
— Но я не знаю, где он!
— А кто знает?
— Хозяин!
Я посмотрел в сторону стойки, где шебуршилась означенная личность, и через секунду двое солдат притащили его ко мне.
— Где? — просто спросил я, отпуская "ребятенка".
Он рухнул на пол, а хозяин затараторил:
— Капитан, я ни в чем не виноват, это все они. Этот, — он кивнул на корста, — заплатил за всех и ушел, а ребята остались праздновать!
Я и этого схватил за грудки, притянув к себе. Подымать не решился из-за громадного пуза. Падать тяжело будет.
— Ты кому врешь, жирный боров! — рявкнул я. — С тобой расплачивался не корст, а Аракар! В какой он комнате?
Хозяин замялся, и у меня кончилось терпение:
— Парел! — рявкнул я. — А ну-ка запали пару факелов! Сейчас подожжем этот рассадник дерьма, и мигом найдем этого бандита.
— Не губи! — завопил хозяин. — Он в четвертой комнате, сразу после лестницы!
Парел с двумя парнями метнулись вверх по лестнице. Я отдал хозяина ближнему солдату и поднялся следом. Дверь была заперта.
— Тихо, кэп, — сказал Парел.
В ответ я ногой вышиб дверь. Аракар — рыжий здоровенный детина лежал на кровати. В углу сидела полуголая девица.
Я показал ей за спину: уматывай, не до тебя сейчас. Она, прикрываясь, выскочила в коридор.
— Поднимайте его.
Аракара перевернули и посадили.
— Денег нет, мой капитан, — сказал один из солдат.
— Проверь кровать, — не сдавался я.
Опять нет. Да твою мать!
— Девка, капитан, — напомнил Парел, улыбнувшись.
— Да, найди ее. Мы пока спустим эту рыжую тушу вниз.
Внизу Викгор опять прикорнул на лавке. Я спихнул его на пол. Пока корст вставал, солдаты положили на его место Аракара.
— Этому деньги давал? — спросил я.
— Ага. Только он без рубахи. И пояса нет. Он на поясе в кошель их положил.
— Сейчас принесут и кошель твой.
Кто-то из сидящих до этого момента спокойно "ребят" спросил:
— Ну, раз разобрались, то мы пойдем! — о попробовал встать.
— Сидеть! — рявкнул я, и к нему тут же подскочил солдат. — Отсюда вы пойдете только со мной. Отрабатывать пропитые деньги графа Олока див Толора.
— Э-э-э, мы так не договаривались! — вякнул кто-то.
— А вас никто и не спрашивает! — ответил один из солдат, окруживших стол.
Я обвел пьяниц грозным взглядом. Желающих возникать больше не было. Парела ждали долго. Я уже было забеспокоился, что он упустил девчонку, как двери распахнулись, и появился он с добычей, перекинутой через плечо.
Он посадил ее на стол передо мной и выдохнул:
— Ну и задачку ты мне поставил, кэп! — я бы лучше с этими пьяницами один сразился!
— Да с кем тут сражаться? — улыбнулся я. — Ну и запеленал ты ее! А кляп зачем?
— Кусается! — усмехнулся Парел.
— Надеюсь, все на месте? А то говоришь высоковато, — хохотнул я.
— Там все на месте, — ответил он, когда все отсмеялись. — А вот из шеи она мне чуть кусок не вырвала.
— Горячая штучка, а Парел?! — хлопнул его по плечу Писарь.
— Смотри, не обожгись, — добавил еще кто-то.
А девчонка задергалась в путах и попыталась меня лягнуть, вызвав очередной приступ хохота у солдат.
— Чья такая? — спросил я у хозяина.
— Недавно появилась. Говорит, с Каменной Пустыни. До сегодняшнего для за деньги не давалась.
— Что-то ты не весел, — улыбнулся я. — Тебе чтоли не давалась?
— Угу, — потупился он.
— Ладно, Дарел, давай, вытаскивай кляп. У тебя уже сноровка есть.
Усмехнувшись, солдат вытащил у нее изо рта кусок материи, и первым, что она сказала, было обращено к Парелу:
— Хрен тебе, а не деньги, вонючий ублюдок! — и попыталась плюнуть.
"Мда," — подумал я, глядя на вытянувшееся лицо Парела. — "На редкость неудачный день. И не только у меня."
Глава 10. Соур
Глава десятая, в которой Соур возвращается в замок и расследует пропажу кошелька, а на утро следующего дня его ждет оочередной сюрприз