– Простите, господин Хильберт, хотела бы уточнить. Значит, Жаклин попросила приятельницу дождаться вас и передать вам драгоценности. А сама Жаклин не могла этого сделать?

– Жаклин торопилась. Она предчувствовала беду и опасалась за сохранность драгоценностей.

– Проще говоря, она боялась, что они попадут в лапы Дитмара Гундера?

– Именно так, фрау Хайзе.

– Но она ведь не могла в момент передачи драгоценностей дать приятельнице знать, что сама уже не сможет передать их вам?

– Ну да. Она велела приятельнице сделать это, если с ней что-то случится.

– То есть ей известно, что с Жаклин что-то случилось?

– Ну конечно, фрау Хайзе. Она ведь позвонила Дитмару и узнала от него, что Жаклин умерла.

Мартина облегченно вздохнула. В путаных объяснениях клиента был наведен относительный порядок. Макс же продолжил уточнения:

– Итак, приятельница вернулась только вчера и сразу же позвонила Дитмару Гундеру, а узнав от него о смерти Жаклин, тотчас позвонила вам. Вы хотите сказать, что все дни отпуска она только и думала о том, как бы побыстрее вернуться и передать вам драгоценности? Могла бы хотя бы отдохнуть с дороги и взяться за дело на следующий день.

После этих слов Курт Хильберт хлопнул себя по вспотевшему лбу. Его раскрасневшееся лицо расплылось в глуповатой улыбке.

– Ну конечно же, господин Вундерлих… Я забыл сообщить о главном. Вчера, когда приятельница вернулась в свой дом из аэропорта, она обнаружила, что в доме побывали воры. Они перерыли весь дом. Приятельница… – он запнулся, потому что Мартина вдруг подняла руку. – Вы что-то хотите сказать, фрау Хайзе?

– Да, господин Хильберт. Это не так уж важно, но для удобства общения пора назвать имя приятельницы.

– Конечно. Ее зовут Хельга Греб. Так вот, Хельга считает, что искали драгоценности.

– Она вызвала полицию? – спросил Макс.

– Нет. Она установила, что в доме ничего не взяли.

– То есть драгоценности не нашли?

– Нет. Они были в гараже, а туда воры не добрались. Сейчас Хельга опасается за собственную безопасность.

– Она уже передала вам драгоценности?

– Еще нет, но готова это сделать, как только я дам знать.

Макс посмотрел на Мартину. Та в свою очередь недоуменно посмотрела на него. Они поняли друг друга. Макс, как бывший бухгалтер, подумал, что такое хождение материальных ценностей без всякого оформления и исключительно на доверии является исключением из правил. Мартина, как женщина, решила, что при таком способе передачи драгоценностей можно лишиться многих сережек и колечек. Озвучил эти мысли Макс:

– Господин Хильберт, вам не кажется, что Жаклин слишком доверилась Хельге Греб? Осмелюсь сказать, что последующая передача драгоценностей вам также не является осмысленным ходом. Насколько я помню, вы не были в столь доверительных отношениях с Жаклин.

– Согласен, господин Вундерлих. Думаю, у нее не было иного выхода. Она, конечно, положилась на мою и Хельги порядочность.

– Если драгоценности попадут в ваши руки, что вы намерены с ними делать?

– Если честно, то пока не знаю. Теперь, после проведенного вами расследования, у меня затеплилась надежда, что Жаклин еще можно спасти.

– А приятельница Хельга не передала вам никаких инструкций?

– Она сказала лишь со слов Жаклин, что я буду знать, что с драгоценностями делать. Откровенно, я не представляю, что она имела в виду.

В комнате установилась тишина. В голове Мартины впервые родилось сомнение в искренности клиента. Макс же размышлял, как новая информация может повлиять на его следующий шаг в расследовании, который он уже не мог представить без помощи инспектора Гримма.

<p>27</p>

Когда клиент покинул офис, Макс подошел к окну и открыл его. На Шиллерштрассе уже опустились сумерки. Мартина, сидевшая на клиентском диванчике, прикурила сигарету. Сыщик последовал ее примеру, затем опустился рядом с ней на диван. Выпустив дым, Макс неуверенно спросил:

– Ну что, писательница, порассуждаем?

Мартина вдруг решительно сказала:

– Может быть, тряхнем самого Дитмара Гундера?!

– Каким образом?

– Придем прямо в его логово и скажем, что нам все известно.

– Допускаю, что он даже выслушает наш занимательный рассказ. Но потом распахнет дверь и укажет на выход. Если совсем осмелеет, может даже пригрозить полицией. И будет прав.

– А мы придем с полицией, – выпалила Мартина.

– Если ты имеешь в виду инспектора Гримма, то прошу учесть, что он человек очень рациональный и верит только фактам. На психологические атаки он не идет.

Мартина замолчала. Внутри нее шла борьба эмоций со здравым смыслом. Сдаваться не хотелось, но постепенно она успокоилась и примирительным тоном проговорила:

– Что думаешь делать?

– Искать толстого и рыжего, который удерживает в неволе Жаклин. Кстати, обыск в доме этой Хельги Греб устроил либо он, либо его провели с подачи толстого.

– Тогда получается, что эту информацию он получил от Жаклин.

– Похоже на то. И это также значит, что она не выдержала и все рассказала.

– Тогда ее жизнь в опасности.

Перейти на страницу:

Похожие книги