– Это же восточный менталитет, они должны быть как часы, минута в минуту, – вступил в дискуссию Тробченко. В следующую секунду он съежился под взглядами коллег и поспешил ретироваться: – Ну я тогда пойду…работать, если что, я рядом…Саш, зубы почистить не забудь, – произнес менеджер напоследок.

– Ладно, пока суд да дело, пойду приведу себя в порядок, – Глебов двинулся к выходу.

– На Барбарисыча и Моржову постарайся не нарваться, – предупредил Васильев. Саша согласно кивнул и осторожно выглянул из комнаты. Секретарь Светлана вопросительно посмотрела на него, но, быстро сообразив, в чем дело, огляделась и разрешающе махнула рукой, мол, проходи – путь свободен. Глебов на цыпочках вышел и скрылся в туалете. Умывшись, он достал пасту и принялся начищать зубы. Тут дверь в туалет отворилась, и на пороге возникла Зоя Семеновна Моржова, застывшая на месте с вытаращенными глазами. Глебов с перепачканными пастой губами, с торчащей изо рта щеткой и рукой, вцепившейся в нее, был похож на больного, сбежавшего из психиатрической клиники.

– Ой, – вскрикнула Моржова, – извините!!!

Хлопнув дверью, она исчезла. Саша подскочил к двери, заперся, раз пять подергал ее, проверив на предмет закрытия, и, успокоившись, продолжил чистить зубы. Закончив и умывшись, он вдруг услышал до боли знакомый звук домофона и голос Светланы: «Слушаю вас… Здравствуйте! Проходите…поднимайтесь на второй этаж…» Сердце бешено заколотилось, Глебов посмотрел на часы: десять часов ноль минут. «Уроды! – пронеслось в его голове. – Могли бы для приличия и опоздать». Но делать было нечего, и Саша, нацепив очки и спрятав в карман щетку с пастой, направился к Васильеву, у которого уже вовсю разгорался диалог со Светланой.

– Слушай, предложи им чаю там, кофе, так мы хоть немного времени убьем, – Иваныч вопросительно посмотрел на секретаря.

– Да я им уже все предложила, но они, то есть переводчик, от имени этих двух японцев сказал что-то типа «спасибо, конечно, но время – деньги». Кстати, я бы вам советовала уже пойти к ним, а то сейчас Барбарисыч по телефону закончит разговаривать и к вам первым делом прибежит…

– Тогда пощады не жди, – констатировал Глебов.

– Вот именно, короче, я схожу скажу им, что вы сейчас подойдете, – и Светлана направилась к двери.

– Свет! – вдруг позвал ее Васильев.

– Да?

– Ай, …ладно, иди, говори… – он безнадежно махнул рукой.

– Иваныч, иди один, ты все-таки замначальника отдела, а мне лучше не показываться в таком непрезентабельном виде, – заканючил Глебов.

– Нормально выглядишь, только очки Лехины надень, глаза прикрыть – и почти не видно твоей опухшей рожи…

– Может, не будем рисковать, я все-таки немного неадекватен. А Петровна придет, я ей скажу, что плохо себя чувствовал, иди один, а?

– Нет, мил человек, идти, так вместе. Вдруг мне опять…

– Что?

– Ну, опять… – Васильев неопределенно махнул рукой, – надо будет…

– К белому другу, что ль? – прищурился Глебов.

– Ну да! – гаркнул Иваныч.

– Действительно будет неудобно, если ты вдруг вскочишь и убежишь, не прощаясь, – ухмыльнулся Саша.

– Слышь, умник, надевай очки – и пошли, перед смертью не надышишься, – Васильев встал и направился к двери, – идем!

– Кстати, а как твой желудок?

– Тьфу-тьфу, вроде отпустило, – Иваныч погладил себя по животу, – ну все, вздрогнули!

– В смысле? – опешил Глебов.

– В смысле пошли, – Васильев, одернув костюм, направился в коридор.

Глебов спрятался за его спину и потрусил за ним к переговорной. Перекрестившись, Юрий Иванович открыл дверь. За длинным столом переговорной комнаты сидели трое: двое невысоких японцев и молодой человек славянской внешности. Они одновременно встали и поклонились:

– Коничева!

– Добрый день! – перевел молодой человек. – Разрешите представиться… Владимир Сергеевич Палкин – заместитель генерального директора по связям с общественностью и по совместительству переводчик. Сидящий посередине господин Хироку-сан – глава русского отделения нашей корпорации, рядом с ним Кавасаги-сан, его заместитель.

– Хеллоу! – вдруг вырвалось у Юрия Ивановича.

– O! Do you speak English? – обрадовался Хироку-сан.

– Чего? – не понял Васильев.

– Вы говорите по-английски? – прошептал сзади Глебов.

– Йес, но…как же это…а! Вери, Вери литл! – коверкая слова, выдавил Иваныч.

– Понятно, – переводчик не смог скрыть ухмылки, – ну тогда давайте я буду переводить, а вы говорить?!

– На том и сойдемся, – обезоруживающе улыбнулся Юрий Иванович, и они с Глебовым сели напротив собеседников.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги