– У нас… проблема, – говорит Вик по громкой связи. – Бывший босс Уиллоу заявился к ней домой. Кто-то пришел к нему и спросил, отправлял ли он каких-нибудь девушек в бордель в ту ночь, когда мы убили Николая. Ее босс знал, что Уиллоу была там в какой-то момент, и пытался шантажировать ее, сказал, что сохранит ее тайну, если она переспит с ним. Сейчас он мертв.

Мои брови взлетают вверх.

Проклятье.

Просто удивительно, что голос Вика оставался абсолютно ровным, пока он говорил, вплоть до момента, когда он хладнокровно упомянул, что бывший босс Уиллоу теперь мертв.

Мы с Мэлисом смотрим друг на друга, и я могу поклясться, что он думает о том же, о чем и я: это плохо.

Это значит, что кто-то почти добрался до Уиллоу. Некто неизвестный расспрашивал окружающих, следуя по дорожке, ведущей от борделя к стриптиз-клубу. Кто бы это ни был, он явно не знал точно, кого ищет, но они все же стали на шаг ближе к раскрытию этой тайны.

– Карл солгал этому парню? – спрашивает Мэлис. Его глаза сужаются, когда он смотрит на машину, над которой я работал, хотя не думаю, что он действительно ее видит.

– Да, – отвечает Вик. – Либо чтобы самому не вмешиваться в это дело, либо чтобы просто надавить на Уиллоу.

– Ну, это уже кое-что, – бормочу я.

Мэлис кивает.

– Это значит, что этот некто не знает, что она была там, а единственный человек, который знал, сейчас мертв, – он делает паузу, затем добавляет: – Полагаю, это ты убил его.

Вик тяжело вздыхает.

– Да.

– Нам нельзя расслабляться только потому, что с этим ублюдком покончено, – подмечаю я. – Тот факт, что об этом расспрашивали, дергали за ниточки и пытались получить ответы, означает, что кто-то пытается выяснить, кто убил Николая. Мы были правы, когда беспокоились о том, что за его смерть попытаются отомстить.

Мэлис чертыхается, крепче сжимая телефон.

– Нужно доставить Уиллоу сюда. Сейчас же. Она должна все время находиться под нашим наблюдением. Это единственный способ быть уверенными, что никто не сможет добраться до нее и использовать, чтобы выйти на нас.

– Да. Ты прав.

Я киваю, после чего вытаскиваю тряпку из-за пояса и бросаю ее на пол. Похоже, на сегодня я закончил возиться с машиной.

Вик тоже издает утвердительный звук, хотя и не произносит ни слова.

– Мы скоро будем на месте, – говорит Мэлис и завершает разговор.

Он засовывает телефон в задний карман и кивает мне. Действуя быстро, мы вдвоем собираем кое-какие припасы, а затем садимся в его машину и мчимся к дому Уиллоу.

Мэлис ведет машину в тишине, и в обычной ситуации я бы, наверное, заговорил, чтобы заполнить ее, но в голове слишком много всего крутится, чтобы об этом думать.

Смерть бывшего босса Уиллоу – это не очень хорошо, и нам придется хорошенько замести следы Вика. Мы ни за что на свете не допустим, чтобы его отправили в тюрьму, как это случилось с Мэлисом. Более серьезная проблема заключается в том, что вообще побудило Вика убить этого парня.

Это означает, что нам нужно быть настороже. Потому что кто-то идет за нами.

Мы знали, что это может случиться, когда решили убрать Николая, но все согласились, что рискнуть стоило. Месть за нашу мать того стоила.

Через несколько минут мы подъезжаем к дому Уиллоу и выходим, оглядывая темную улицу, прежде чем подняться по лестнице в ее квартиру. Вик впускает нас.

– Два выстрела в грудь, – немедленно сообщает он. – Я заглушил их подушкой, телевизор был включен, так что вряд ли кто-нибудь услышал. Насколько я знаю, квартира под этой пустует.

– Хорошо.

Я киваю, ничуть не удивленный тем, что Вик уже принялся заметать следы. Нравится нам это или нет, но у нас есть некоторый опыт в наведении порядка и избавлении от тел, поэтому мы немедленно приступаем к действиям.

– Помоги мне завернуть тело, – говорит Мэлис, кивая головой в сторону нашего брата.

Вик уже достал рулон черных мешков для мусора, а Мэлис расстилает принесенный нами брезент. Они заворачивают тело Карла в брезент, а затем пакуют в мешки для мусора. У Вика в сумке есть кое-какие чистящие средства, а мы взяли с собой еще больше промышленных штук, так что сразу начинаем вытирать кровь, скопившуюся на дешевом полу из искусственного дерева. К счастью, это не ковер, так что липкая темная жидкость легко выводится.

Как только кровь почти смыта, Мэлис переводит взгляд на меня.

– Начинай собирать вещи Уиллоу. Пару-тройку сумок, не больше. Одежду и еще что нужно.

Уиллоу выглядит так, будто она в шоке, сидит на диване и смотрит куда-то вдаль. Она никак не отреагировала и даже не пошевелилась с тех пор, как мы вошли и начали оцеплять место происшествия, но когда она слышит эти слова, то моргает и приходит в себя.

– Что ты имеешь в виду? – спрашивает она, глядя мимо меня на Мэла. – Зачем ему собирать мои вещи?

– Потому что ты идешь с нами, солнышко, – спокойно говорит он, встречаясь с ней взглядом.

– Что? Нет! – выпаливает Уиллоу, вскакивая на ноги. – Нет. Я никуда не уйду. Ты не можешь этого сделать. Я с тобой не пойду!

Ее голос повышается на октаву, она выглядит испуганной и взвинченной. Учитывая, какая у нее была ночь, это имеет смысл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Прекрасные дьяволы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже