— Говорил, — согласился Лесли со вздохом, но вздох этот был прерван еще одним глубоким поцелуем.
И на этот раз Диметрио целовал его неспешно, словно смакуя каждую секунду, с таким старанием лаская языком его рот, что Лесли поплыл почти сразу же, обмяк у него на груди и мог лишь тихо постанывать. А мужчина, как будто желая заставить его окончательно потерять самообладание, принялся неторопливо массировать ему затылок, не прерывая поцелуя. И Лесли застонал еще громче, чуть потершись бедрами о его живот, — затылок у Лесли был невероятно чувствительным. Он, словно кот, приходил в чистейший экстаз, стоило кому-то дотронуться до этой его части тела.
Однако, все еще сохраняя крохи разума, Лесли попытался прервать поцелуй и уперся ладонями в грудь Раньери.
— Вот что ты делаешь? — хрипло выдохнул он и сам же, не в силах остановиться, теснее прильнул бедрами к твердому животу Раньери.
— Это был риторический вопрос, да? — скептически уточнил Диметрио, выпростав из-под пояса его рубашку, и забрался под нее ладонями, чтобы огладить спину.
— Между прочим, ты помнешь мне рубашку, — пробормотал Лесли и внезапно хихикнул: — Это все из-за костюма, который ты мне купил! Если бы я пришел в драных джинсах и свитере, вряд ли бы этот француз мне предложил…
Договорить Лесли не успел, потому что Диметрио глухо рыкнул и подмял его под себя, внезапно резко оказавшись сверху и раздвигая коленом его бедра.
— Если бы ты только согласился, — ворчливо, словно медведь, заявил Раньери, — я бы свернул ему шею. А потом закинул бы тебя на плечо и потащил в машину.
— Да ладно? — поддразнил его Лесли. — Прям так бы и сделал? Ай-яй-яй, сеньор, как нехорошо… — Но почти сразу же растерял весь свой шутливый тон и вдруг серьезно посмотрел снизу вверх в серые глаза. — Дим… но почему?
— Что почему? — Раньери не желал отвлекаться на разговоры и уже наклонил голову, прижимаясь горячими нетерпеливыми губами к его шее.
Лесли зарылся пальцами в его волосы и осторожно оттянул от себя его голову, желая снова посмотреть в серые глаза.
— Ты же это… несерьезно, да? — почему-то почти с надеждой спросил он. — Ну… эта вспышка ревности твоя и…
Закончить ему, как это уже повелось, не позволили, заткнув рот таким опаляюще страстным поцелуем, что продолжать Лесли и сам не захотел. Он уже и не думал, что получит ответ, справедливо решив, что этот поцелуй и был ответом, отчего приобрел сладковато-горький привкус. Скорее всего, Диметрио не захотел отвечать именно потому, что ответ вряд ли бы понравился Лесли. Действительно, на что он мог рассчитывать? Диметрио — крупный финансист, владелец гостиничного и туристического бизнеса, предприниматель и вообще очень состоятельный человек. В свои двадцать семь лет он добился очень многого. И на что ему такой простой парень, как Лесли Милл? Конечно, это всего лишь мимолетное увлечение, которое погаснет так же внезапно, как и началось их знакомство.
Диметрио стащил с них обоих пиджаки так проворно, что Лесли и не заметил, как остался в одной рубашке, а когда смуглые пальцы коснулись обнаженных ключиц, виднеющихся в вороте, судорожно выдохнул. Прикосновение обожгло и одновременно послало толпу мурашек по коже, так что неожиданно захотелось выгнуться дугой навстречу его руке. Диметрио замер, медленно наклонился и прижался губами к его ключицам, проводя по ним языком и посылая по телу Лесли дрожь.
— Когда я узнал, у кого находится мой телефон, я сначала хотел послать за ним Мика, — неожиданно тихо сказал он, неторопливо расстегивая ряд пуговиц на рубашке Лесли. — Естественно, я велел ему узнать о тебе все, что можно, потому что в телефоне действительно есть важные сведения, просто они находятся в засекреченном файле на виртуальном диске. Мало ли, ты мог оказаться хакером. — Он беззвучно хмыкнул, прижимаясь губами к каждому участку постепенно обнажавшейся кожи и заставляя мысли в голове Лесли разбегаться во все стороны. — Мик собрал на тебя папку, я прочитал все, что там было… Посмотрел твои фотографии, понаблюдал за тобой три дня, послушал, как ты ловко отшиваешь всех, кто мне звонит… и решил наведаться к тебе сам.
Смуглые пальцы порхали уже над животом Лесли, отчего тот мелко подрагивал, кусая губы, чтобы не стонать, и сосредоточенно вслушиваясь в тихий, чуть хрипловатый голос Раньери.
— Ты такой забавный, Лес, — шептал тот, наклоняясь над его животом и прижимаясь к нему горячими губами. — Смешной. Удивительно искренний.
Лесли возмущенно фыркнул и приподнялся было на локтях, но Диметрио положил ладонь ему на живот, без особых усилий придавливая к дивану, и проницательно заглянул в его карие глаза.
— Я таких никогда не встречал, — признался он просто. — И поэтому не знал, как к тебе подступиться. Ты не такой, как те… другие, с которыми мне приходилось иметь дело до этого.
Лесли даже дыхание затаил, слушая это признание, и снова откинулся обратно на подушки.
— Там, в твоей квартире, я не планировал забирать тебя к себе, но… наша первая встреча слегка выбила меня из колеи. Я не ожидал, что ты окажешься таким.
— Смешным? — проворчал Лесли несколько обиженно.