– Сразу после звонка доктора Торна. Он сказал, что собирается с Яном искать Левайна, и спросил, не приеду ли я.

– И что вы ответили?

– Сказала, что подумаю.

Доджсон нахмурился.

– Вы кому-нибудь сообщили, что выезжаете?

– Нет. Потому что не знала точно, поеду или нет. Я ведь была так занята. У меня работа горит. А путь неблизкий…

– Для бывшей возлюбленной, – сочувственно кивнул Доджсон.

– Да, – вздохнула Сара. – Знаете… Ян…

– Да, я знаю Яна. Еще тот характер.

– С ним невозможно справиться, можно только уйти.

Наступило неловкое молчание. Доджсон прокашлялся.

– Гм, так кому вы сказали, что уезжаете?

– Никому. Просто прыгнула в первый же самолет и прилетела.

– А ваш университет, ваши коллеги…

– Не было времени, – отмахнулась Сара. – И я уже говорила, что работаю одна.

Она снова глянула на остров. Скалы приблизились и поднимались высоко над бортом корабля. Оставалось несколько сотен метров. Пещера была больше, чем казалась вначале, а волны – еще выше. Сара покачала головой:

– Так страшно!

– Не волнуйтесь, – заверил ее Доджсон. – Видите? Капитан уже направил судно туда. Все будет хорошо, нужно только войти в пещеру. А потом… Это должно быть по-настоящему волнующе.

Корабль мотало из стороны в сторону, он зарывался носом в волны. Сара ухватилась за поручень. Доджсон, стоявший рядом, ухмыльнулся.

– Ну как? Правда волнующе? – Он почему-то напрягся, словно готовясь к прыжку. И потер руки. – Не стоит беспокоиться, мисс Хардинг. Я не допущу, чтобы с вами что-нибудь случилось…

Она не успела понять, о чем это он, как корабль снова клюнул носом, взметнулся фонтан брызг, и Сара пошатнулась. Доджсон рванулся к ней, словно хотел поддержать… но упал… его тело ударило Сару по ногам, ее подбросило… потом следующая волна обдала ее брызгами, и Сара кувыркнулась за борт. Она закричала и попыталась ухватиться за поручни, но мир завертелся перед глазами, пальцы соскользнули – и Сара полетела куда-то вниз головой. Мимо пронесся борт корабля с облупившейся краской, в лицо бросился зеленый океан… И ее оглушили холодные, бурные волны. Сара с головой ушла под воду, в черную пустоту.

<p>Долина</p>

– Все идет просто прекрасно, – потер руки Левайн. – Признаться, я даже не ожидал. Я страшно рад.

Он стоял на вышке вместе с Торном, Эдди, Малкольмом и детьми, глядя на раскинувшуюся внизу долину. Все усиленно потели, сгрудившись на маленьком наблюдательном посту, полуденный воздух был тих и зноен. Зеленая равнина опустела – все динозавры предпочли укрыться под деревьями, в тени.

За исключением стада апатозавров, которые вернулись к реке и снова принялись пить. Эти огромные создания сбились в кучу у берега. Неподалеку разместилось стадо паразавролофов. Эти были поменьше размером и держались более рассредоточенно.

Торн вытер пот, заливающий глаза.

– И чему это ты так рад?

– Тому, что мы видим все это, – ответил Левайн. Он глянул на часы и занес время в блокнот. – Мы собираем информацию, на которую я надеялся. Что может быть лучше?

Торн зевнул, от жары его разморило.

– А что тут особенного? Динозавры пьют. И все.

– Снова! – поправил его Левайн. – Второй раз за этот час. В полдень. Такое обильное потребление жидкости указывает на определенную терморегуляцию этих больших существ.

– Ты имеешь в виду, что они так много пьют, чтобы охладиться, – раздраженно перевел Торн с научного жаргона на нормальный язык.

– Конечно. Много пьют. Но, по моему мнению, в их возвращении к реке есть еще одна немаловажная особенность.

– Какая?

– Да вот же, – сказал Левайн, показывая вниз. – Посмотрите на эти стада. Они держатся вместе. Мы наблюдаем то, чего прежде никто не предполагал, даже гипотез таких не выдвигали – относительно динозавров, конечно. Это же не что иное, как межвидовой симбиоз.

– Да ну?

– Именно. Апатозавры и паразавры. Я видел их вчера, они тоже держались рядом. Бьюсь об заклад, что на открытой равнине они всегда ходят вместе. Естественно, вы спросите почему.

– Естественно, – откликнулся Торн.

– Дело в том, – разливался Левайн, – что апатозавры очень сильные, но очень близорукие животные, в то время как паразавры маленькие, зато видят очень хорошо. Они держатся вместе, потому что так эффективней защищаться. Как зебры и бабуины в Африке. У зебр прекрасный нюх, а бабуины очень зоркие. Они успешнее действуют против хищников вместе, чем порознь.

– И вы считаете, что динозавры тоже…

– Но это же очевидно! Присмотритесь к их поведению. Когда стада паслись отдельно, то держались тесными группами. Но вот они вместе, и паразавры разбрелись так, что сформировали вокруг апатозавров внешний круг. Вот как сейчас. А это значит одно – отдельные паразавры находятся под защитой стада апатозавров. И наоборот. То есть групповая защита против хищников.

Пока они наблюдали, один из паразавров поднял голову и уставился на ту сторону реки. Он протрубил – издал долгий мелодичный звук. Остальные паразавры тоже встрепенулись и повернулись к реке. Апатозавры продолжали пить, хотя пара взрослых особей подняла длинные шеи.

Наступила тишина, слышалось только громкое жужжание мух.

– Ну, и где же хищники? – не выдержал Торн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Парк юрского периода

Похожие книги