– Она пришла за детенышем, Ян, – прошептала Сара.

– Ну, черт возьми, и что теперь?

Они прижимались к полу, стараясь не попасться на глаза динозаврихе.

– Как можно передать ей детеныша?

– Может, выпихнуть через дверь?

– А если они на него наступят?

– А нам какая разница!

Тираннозавриха за окном издала серию нежных звуков, завершив ее низким угрожающим рыком.

– Сара…

Но Сара неожиданно встала во весь рост, глядя прямо на динозавра. И заговорила тихим успокаивающим голосом:

– Все хорошо… все в порядке… малыш здоров… Я сейчас развяжу его… Вот увидишь…

Огромная голова тираннозавра заслонила все окно. Сара увидела, как напряглись могучие мышцы шеи. Челюсти медленно задвигались. Руки Сары тряслись, пока она распеленывала детеныша.

– Вот и хорошо… Твой ребенок в порядке… Видишь, все нормально…

Скорчившись у стены, Малкольм прошептал:

– Что ты делаешь?

Она ответила, не меняя интонации:

– Я понимаю, что звучит это глупо… Но со львами это срабатывает… иногда… Вот и все… Малыш свободен…

Сара развернула одеяло, сняла кислородную маску, продолжая спокойно и неторопливо приговаривать:

– Так… теперь нужно просто… – И закончила, взяв малыша на руки: – …просто отдать его тебе.

Внезапно самка тираннозавра отвела голову и ударила в стекло, которое покрылось белой паутиной трещин. Окно сразу сделалось непрозрачным, но Сара отчетливо увидела надвигающуюся тень, и тут же последовал второй удар. Стекло вылетело из рамы. Сара выронила малыша на стол и отскочила. В трейлер всунулась окровавленная морда тираннозавра. Самка порезалась об осколки стекла. Но тут же ее ярость улеглась, и она начала действовать осторожнее. Тираннозавриха принялась обнюхивать дитя от головы до кончика хвоста. Дойдя до повязки, динозавриха принялась быстро лизать фольгу. Наконец она аккуратно опустила нижнюю челюсть на малыша и так замерла. Лишь моргала огромными глазами, не сводя взгляда с Сары.

Малкольм лежал на полу и смотрел, как по оконной раме ползут капли крови. Он начал было подниматься, но Сара наклонила его голову обратно.

– Тс-с, – прошептала она.

– Что там?

– Она проверяет его сердцебиение.

Тираннозавриха фыркнула, открыла пасть и осторожно взяла малыша в зубы. Потом медленно попятилась, протаскивая детеныша сквозь разбитое окно.

Динозавриха положила свою ношу на землю, так что Малкольм и Сара не видели, что произошло дальше. Чудовище наклонилось, и его голова тоже пропала из виду.

– Он проснулся? – прошептал Малкольм. – В смысле, детеныш проснулся?

– Тс-с-с!

Снаружи донеслись легкие хлопки, которые сопровождались тихим рокотанием материнской глотки. Сара встала на цыпочки, стараясь разглядеть, что там происходит.

– Что там? – снова поинтересовался Малкольм.

– Она лижет его. И толкает мордой.

– И?

– И все. Лижет и толкает.

– А малыш?

– Никак. Просто перекатывается, как мертвый. Сколько морфия мы вкатили ему в последний раз?

– Откуда я знаю?

Малкольм не стал подниматься с пола. Он лежал и вслушивался в рычание и мурлыканье огромного животного. Наконец, когда, казалось, прошла целая вечность, раздался высокий пронзительный писк.

– Он просыпается! Ян, он просыпается!

Малкольм встал на колени и выглянул из окна как раз тогда, когда самка брала детеныша в пасть. Динозавриха направилась к деревьям.

– Что это она?

– Наверное, идет домой.

Второй тираннозавр направился следом за первым. Малкольм и Сара смотрели вслед уходящим динозаврам.

Малкольм обмяк.

– Еще бы чуть-чуть…

– Да, – вздохнула Сара, – еще бы чуть-чуть.

И вытерла окровавленные руки.

На вышке Торн кричал в переговорник:

– Ян! Ян, где вы? Ян!

– Наверное, он выключил радио, – предположила Келли.

Пошел дождь, забарабанив по металлической крыше хижины. Левайн не сводил прибор ночного видения с трейлера. Вспыхнула молния.

– Ты видишь, что делают динозавры? – спросил Торн.

– Я вижу, – отозвался Эдди. – Кажется… кажется, они уходят!

Все воспряли духом.

Один лишь Левайн оставался молчаливым и сосредоточенным.

– Все в порядке, Ричард? – спросил его Торн. – Да?

– Не уверен, – ответил Левайн. – Боюсь, что мы допустили серьезную ошибку.

Малкольм следил сквозь разбитое окно за уходящими динозаврами. Сара стояла у него за спиной и молчала. Не отводя глаз от зверей.

Начался дождь, в незащищенное окно попадала вода. Небо прорезала яркая молния, осветив гигантских животных на краю поляны. Вдалеке зарокотал гром.

Возле ближайшего большого дерева динозавры остановились и положили детеныша на землю.

– Почему они так делают? – забеспокоилась Сара. – Они же должны вернуться к гнезду.

– Не знаю, может…

– Неужели детеныш умер?

Но нет, при следующей вспышке молнии они увидели, что малыш шевелится. Значит, жив. Он заверещал, когда один из родителей взял его в зубы и разместил на развилке дерева, высоко над землей.

– Только не это, – замотала головой Сара. – Мы ошиблись, Ян. Это было ошибкой.

Самка тираннозавра какое-то время возилась с детенышем, устраивая его поудобнее. Потом она повернулась, распахнула пасть и страшно заревела.

Самец заревел в ответ.

И оба динозавра на полной скорости помчались к трейлеру.

– Боже, – простонала Сара.

Перейти на страницу:

Все книги серии Парк юрского периода

Похожие книги