— Я уверен, что это уведомление о поступлении. Оно выглядит в точности, как мое.
— Бога ради, Эдвард — как ты это сделал?
— Я просто послал им твое заявление, только и всего.
— Возможно, я и не тяну на Дартсмус, но я не настолько глупа, чтобы поверить этому.
— Дартсмус, кажется, думает, что ты, как раз то, что им нужно.
Я тихо вздохнула и мысленно сосчитала до десяти.
— Это очень щедрое предложение с их стороны, — наконец, произнесла я. — Однако, независимо от того, принята я или нет, это вовсе не означает, что я соглашусь там учиться. Я не могу себе этого позволить, и тебе не позволю выбрасывать такую огромную сумму денег еще и на покупку новой спортивной машины, чтобы я успешно смогла симулировать поездку в Дартсмус в следующем году.
— Мне не нужна еще одна спортивная тачка. И ты не должна ничего симулировать, — пробормотал он. — Один год колледжа не убил бы тебя. Возможно, тебе бы это даже понравилось. Только подумай об этом, Белла. Представь, как обрадуются Чарли и Рене…
Его бархатный голос нарисовал картину в моей голове прежде, чем я смогла предотвратить это. Конечно, Чарли бы расперло от гордости — никто в городке Форкс не смог бы избежать всплесков его безудержной радости. А у Рене от известия о моем триумфе случится истерика, хотя она и будет клясться, что ее это совершенно не удивило…
Я постаралась выбросить эту картинку из головы.
— Эдвард. Я волнуюсь о том, как мне дожить до окончания школы, не говоря уже о лете и следующей осени.
Его руки снова обняли меня.
— Никто не собирается причинять тебе боль. У тебя еще уйма времени.
Я вздохнула.
— Завтра, я переведу все содержимое своего банковского счета на Аляску. Для меня это будет самым лучшим алиби. Это достаточно далеко, чтобы заставить Чарли воздержаться от визитов до самого Рождества. Я уверена, что к тому времени смогу придумать какое-нибудь достойное оправдание. Ты знаешь, — поддразнила я без особого энтузиазма, — все эти тайны и обманы в некотором роде болезненны для меня.
Выражение лица Эдварда резко изменилось.
— Потом станет легче. Через несколько десятилетий все, кого ты знаешь, умрут. И проблема будет решена.
Я вздрогнула.
— Прости, что был резок.
Я опустила взгляд на большой белый конверт, даже не видя его.
— Наверно, ты прав.
— Если я уже принял решение, независимо от того, с чем мы имеем дело, пожалуйста, ты согласишься подождать?
— Нет.
— Упрямая, как всегда.
— Да.
Стиральная машина билась и натужно кряхтела перед остановкой.
— Дурацкий кусок барахла, — пробормотала я и отстранилась от него.
Я переложила одно единственное маленькое полотенце, из — за которого произошел сбой программы в практически пустой машине, и включила ее снова.
— Это напомнило мне кое о чем, — произнесла я. — Ты бы не мог спросить у Элис, что она сделала с моими вещами, когда убиралась в моей комнате. Я нигде не могу их найти.
Он растерянно посмотрел на меня.
— Элис убиралась у тебя комнате?
— Да, я думаю, что это было ее рук дело. Помнишь, она приходила сюда взять мою пижаму, подушку и блузку, собираясь сделать меня своей пленницей. — Я бросила на него короткий негодующий взгляд. — Она собрала все, что было разбросано вокруг: и мои рубашки, и носки, и я не знаю, куда она их положила.
В течение одного короткого момента Эдвард все еще продолжал выглядеть растерянным, а затем, вдруг, неожиданно застыл.
— Когда ты обнаружила пропажу вещей?
— Когда вернулась с фальшивой «пижамной вечеринки». А что?
— Я думаю, что Элис ничего не брала. Ни твою одежду, ни подушку. Эти пропавшие вещи были из тех, что ты часто носила… и трогала… с которыми спала?
— Да. Что такое, Эдвард?
Выражение его лица было крайне напряженным.
— Вещи с твоим запахом.
— Ох!
Мы долго смотрели друг другу в глаза.
— Загадочный посетитель, — пробормотала я.
— Он искал (собирал) следы… собирал доказательства. Чтобы доказать, что он нашел тебя?
— Зачем? — прошептала я.
— Я не знаю. Но, я клянусь, что узнаю, Белла. Я узнаю.
— Уверена, что у тебя все получится, — сказала я, кладя голову ему на грудь. Наклонившись, я почувствовала, как в его кармане завибрировал телефон.
Он достал его и посмотрел на высветившийся номер.
— Это как раз тот, кто мне нужен, — пробормотал он, с легким щелчком открывая телефон. — Карлайл, — он замолчал и стал внимательно слушать; на несколько минут его лицо приобрело напряженно-сконцентрированное выражение. — Я проверю это. Слушай…
Он стал рассказывать о моих пропавших вещах, но как мне показалось со стороны, все выглядело так, будто Карлайлу сейчас было не до нас.
— Может быть, я пойду… — произнес Эдвард, и, умолкнув, медленно перевел свой взгляд на меня. — Может быть, нет. Но не позволяй Эммету идти одному, ты знаешь, как он к этому стремится. По крайней мере, попроси Элис проследить за всем происходящим. Позже мы обязательно со всем этим разберемся.
Он закрыл телефон.
— Где газета? — спросил он меня.
— Гм, я не уверена. Зачем?
— Я должен кое-что посмотреть. Чарли уже выбросил ее?
— Может быть…