Атагуальпа - человек вежливый. Он понимает, что по-

четных гостей неудобно ставить в затруднительное по-

ложение. Их обидит эта проволочка, и, чего доброго, они

еще подумают, что инка их боится. Пусть же белые ви-

дят, что сыну Солнца не страшно ничто! Атагуальпа зна-

ком подзывает одного из сановников и приказывает:

- Скажи чужеземному вождю, что инка придет к не-

му сейчас, а ;чтобы доказать свое миролюбие, инка и его

свита явятся безоружными.

Когда Пизарро передали слова Атагуальпы, онпо-

бледнел от неожиданности. «Чудо, новое чудо! - думает

он. - Кто, как не небо, мог внушить инке столь безум-

ную мысль?»

Снова начала выстраиваться торжественная процессия.

Оружие брошено, и вместо военных доспехов запестрели

многоцветные одежды ярко-голубые туники дворцовой

челяди, бело-красные клетчатые плащи придворных, бе-

лоснежные мантии высших сановников, несших медные и

серебряные булавы, зеленые и розовые накидки служи-

телей. Атагуальпа добавил к своему убранству ожерелье

из громадных чистейшей воды изумрудов, сел на чекан-

ный трон из литого золота, поставленный на носилки, и

опять высоко вознесся над благоговейной толпой. Чин-

но и медленно шагали перуанцы, и с гордым самодоволь-

ством смотрел их владыка на .драгоценные ожерелья и

золотые запястья знати, на свой золотой трон, на свою

свиту, в которой были собраны самые опытные сановни-

ки и самые лучшие военачальники. Он покажет чужезем-

цам, что инка самый сильный, самый богатый, самый

вежливый из всех властителей земли...

Процессия вошла в обширный двор. Все пусто - ни

души кругом. Испанцы исчезли. Вместо того чтобы вый-

ти навстречу инке, Пизарро с отборными солдатами

укрылся в одной из комнат и ждет.

- Где же чужеземцы? - в недоумении спрашивает

Атагуальпа. - Где их вождь?

Вместо вождя перед инкой вырастает странная фигу-

ра - худой бритый человек в длинной черной мантии,

с каким-то крестообразным золотым предметом в одной

руке и тяжелой четырехугольной вещью в другой; за

ним -- перуанец плутоватого вида, уже побывавший од-

нажды в стане Атагуальпы. Это падре Висенте де-Валь-

верде и переводчик Филиппильо. золотой предмет - ра-

спятие, а тяжелая вещь - библия.

Падре Вальверде начинает длинную речь. Он говорит

по всем прайилам монастырского красноречия. Он рас-

сказывает о троице, о потопе, о грехопадении Адама и

Евы, об Иисусе Христе и вселенской апостольской церк-

ви. Переводчик Филиппильо и .сам плохо понимает все

эти. мудреные вещи, он старается изо всех сил и дово-

ды падре подкрепляет своими собственными .измышле-

ниями. От этого речь отца Вальверде теряет порой .вся-

кий смысл и звучит приблизительно так:

- У вас только один главный бог - Солнце, а у ис-

панцев целых четыре: троица и еще один - Иисус Хри-

стос. И так как четыре больше одного, то и боги белых

сильнее Солнца. Троица, создавшая людей, очень любила

людей и потому всех их потопила, но самый хитрый из

них остался и народил очень много детей. Дети его

очень много грешили, и тогда троица послала- для их

вразумления четвертого бога, которого они убили. Тогда

вместо этого бога, Христа, троица послала им его наме-

стника, которого зовут папой. Папу зовут еще «раб ра-

бов божьих». Это значит, что любое царство он может

подарить кому захочет. И этот папа приказывает тебе,

во-первых, принять христианскую веру, а во-вторых, пе-

редать свою власть испанскому королю, который сильнее

всех на земле и очень тебя любит и хочет жить с тобой

в дружбе.

Атагуальпа был умный человек. Он понимал, что каж-

дый народ приветствует гостей на свой лад. Если у 6е-

-лых перед каждым пиром говорят такие длинные речи,,

пусть будет так! Он слушал внимательно, но из всей тог

путаницы, которую преподнес ему. Филиппильо, понял;

только одно: что какой-то неведомый ему папа хочет пе-

редать его царственную борлу какому-то заморскому вла-

дыке. И, когда он понял это, ответ его был ясен и кра-

ток:

- Я самый могущественный монарх на свете и не ста-

ну ничьим данником. Твой папа, наверное, сумасшедший,

иначе он не стал бы дарить то, что ему не принадлежит.

А что касается твоего бога, то ведь люди его убили, а

мой бог до сих пор живет на небе и смотрит оттуда на

своих детей. Зачем же я живого бога буду менять на

мертвого? Но скажи, по чьему приказу ты говоришь мне

все эти нелепые вещи?

Падре Вальверде указал на библию.

Атагуальпа взял книгу в руки, перелистал несколько

страниц и гневно бросил ее на землю.

- Скажи твоим товарищам, - воскликнул он, - что

они дорого заплатят мне за эту дерзость и за все те бес-

чинства, которые они натворили в моем государстве!

Падре Вальверде побежал к Пизарро. Пока инка,

ошеломленный и раздосадованный, обдумывал, что ему

делать дальше, Вальверде крикнул вождю:

- Язычник надругался над библией и этим сам осу-

дил себя! Он не заслуживает пощады. Не медли, дей-

ствуй! Разве ты не понимаешь, что еще через несколько

минут весь город наполнится вооруженными воинами?

Действуй, я даю тебе отпущение грехов!

Пизарро и без падре Вальверде видел, что момент для

схватки настал. Он махнул платком, на углу грохнула

сигнальная пушка, и изо всех .крыльев здания на без-

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги