На следующий день сэр Рендом отправился в «Пирамиду» и встретился с профессором. Он рассказал жениху Селины обо всем, что случилось, продемонстрировал анонимное письмо и объяснил, как вынудил госпожу Джашер сознаться в авторстве. Если бы у Браддока еще были волосы, то они, наверное, встали бы дыбом. Он принялся метаться по своему «музею» из угла в угол, чем изрядно напугал Какаду. Затем, немного успокоившись, Джулиан присел, чтобы обсудить все с сэром Фрэнком. В первую очередь он потребовал, чтобы госпожа Джашер была передана в руки полиции. Однако ученый мог бы и догадаться, что на такие крайности баронет не пойдет.

— Не спорю, она совершила ужасный поступок, — увещевал профессора молодой человек, — однако я считаю, что она много лучше, чем вы сейчас о ней думаете, господин Браддок.

— Думаю! Думаю! Думаю! — взорвался египтолог, снова вскочив на ноги и прыгая по гостиной, точно маленький пудель. — Я думаю, что она мерзкая, злая женщина. Обманывать меня рассказами о своем богатстве…

— Но, профессор, разве вы собирались жениться на ней не по любви?

— Ничего подобного, сэр, ничего подобного. Любовь и прочие розовые сопли — удел беззаботных шалопаев вроде вас с Хоупом.

— Но брак без любви…

— Пф! Пф! Не спорьте со мной, молодой человек! Любовь, все эти охи-вздохи — не более чем фантазия. Я не любил свою первую жену — мать Люси, и все же мы были очень счастливы. Стань госпожа Джашер моей второй женой, все было бы превосходно — если, конечно, она дала бы мне денег для экспедиции в Египет. Но вот теперь-то что мне делать, господин Рендом? Даже тысяча фунтов, которую я верну, продав мумию, отойдет этому проклятущему Хоупу из-за глупостей Люси. И выходит так, что я останусь ни с чем, абсолютно ни с чем, а между тем гробница среди холмов Эфиопии только и ждет, чтобы я ее вскрыл! Какой шанс я упустил! Какой шанс!.. Однако мне все-таки надо увидеться с госпожой Джашер. Она наверняка что-то знает об убийстве.

— Она заверила меня, что ничего не знает.

— Не говорите так! Не говорите! — затопал ногами ученый. — Она не написала бы такого письма, если бы ничего не знала!

— Но это был блеф. Я же вам все объяснил.

— Блеф, вот еще! — фыркнул Браддок, добавив пару крепких слов. — Она бы не осмелилась блефовать, если бы и впрямь не знала ничего. Я сегодня же явлюсь к этой мерзавке и вытяну из нее всю правду! Мне во что бы то ни стало надо поймать убийцу. Под угрозой петли он отдаст мне изумруды. А когда я их продам, у меня наконец-то появятся деньги на экспедицию в Египет.

— Но вы забываете, профессор, что изумруды, если даже они будут найдены вами, все равно принадлежат дону Педро.

— Ничего подобного, — прошипел ученый, багровея от ярости. — Я их ему не отдам. Я купил мумию и все, что было в ней, и в том числе эти изумруды. Они мои…

— Нет, — резко оборвал его баронет. — Я выкупил мумию у вас. А раз так, то теперь изумруды принадлежат господину де Гавангосу. Я отдам их ему.

— Для начала найдите-ка их, — отрезал профессор Браддок. — А что касается мумии… Вы ее не получите! Не стану я ее продавать!

— Если вы не сделаете этого, дон Педро подаст на вас в суд, и капитан Харви выступит свидетелем, чтобы доказать, что мумия была украдена.

— У дона Педро нет денег, он не сможет оплатить адвоката, — торжествующе возразил Браддок.

— Зато я могу, — сухо проговорил молодой человек. — Поскольку я собираюсь жениться на донне Инес, я, несомненно, помогу своему будущему тестю. Эта реликвия из прошлого погибшей цивилизации дорога ему. Он хочет вернуть ее в Перу, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы поддержать его.

— А что же тогда мне делать?

— Ладно, так и быть, подскажу, — не спеша произнес баронет, специально растягивая слова и внимательно глядя на профессора, которого это невероятно злило. — На вашем месте я бы женился на госпоже Джашер и спокойно жил бы на свой доход в этом доме.

Теперь лицо Браддока приобрело и вовсе фиолетовый оттенок.

— Как вы можете давать мне такой чудовищный совет?! — взревел он. — Вы хотите, чтобы я женился на этой низкой женщине… этой авантюристке… этой… этой… — тут, похоже, у профессора закончились подходящие слова, и он просто стоял, молча открывая и закрывая рот, как вытащенная из воды рыба.

Конечно, Рендом не верил, что подобный брак может теперь состояться, но он и не думал о госпоже Джашер так ужасно, как его собеседник. Браддок же исходил ядом, и баронет не мог удержаться от того, чтобы подразнить его именем вдовы, словно быка красной тряпкой.

— Не думаю, что госпожа Джашер такая уж плохая женщина, — заметил он.

— Что?! И это вы говорите после того, что она сделала? После того, как пошла на шантаж?! Шантаж!

— Плохо, конечно, но ведь, в конце концов, она так и не получила то, чего так хотела. В конце концов, именно из-за вас она пошла на преступление.

— Я?.. Я? Да как вы смеете?!

— Я же говорил вам, что она хотела выдать эти пять тысяч за свое приданое.

— Да, и при этом наврала мне с три короба о своем проклятом брате — торговце из Пекина, которого никогда в природе не существовало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги