Слуга, постой. Дочь, если я былаРазвязна, я прошу великодушноМеня простить. Я буду по-другомуВести себя. Не стану говорить вам,Как равной. Вас я буду почитать,Как госпожу свою. Я не способнаРасстаться с вами. Я средь ваших слугСогласна стать последнею служанкой,Лишь бы от вас не уходить. Отбросы,Оставшиеся от других объедкиМне будут пищей. Слишком я привыклаЖить с вами вместе. Слишком уж глубокоЯ вас и брата вашего люблю.Я буду самой любящей и вернойИз ваших слуг. Но если вы решилисьМеня прогнать, то окажите милость:Пусть, как пришла, так и уйду я нищей.Оставьте ваше золото. СюдаМеня, как мать, влекли любовь и нежностьК двум молоко мое, мои заботыЗабывшим детям, а не их богатства.(Плачет.)
Барбарина
(в сторону)
Какую силу над душой имеютПростые чувства, нежность выражений!Я слушала ее, и мне теперьЕе прогнать отсюда тяжелее,Чем здесь оставить. То, что сердцу легче,Я выберу.(Громко.)
Останься, Смеральдина.Ты будешь жить со мной, но о прошломНе вспоминай. Я в этом буду видетьУпрек, и я тебя возненавижу.Чтобы тебя терпели, позабудь,Кем я была. Иди за мной, но молча.(Уходит.)
Смеральдина
И это философка, что вчераХодила по дрова, а нынче… ладно…Ведь я ее люблю, я с ней хотелаОстаться и осталась. ПомолчатьПопробуем. Но ничего не выйдет.Ее и не узнаешь. Спесь какая!Кой дьявол так озолотил ее?Жаль, если эта дурочка… А, может,Какой-нибудь милорд… там все узнаем.(Уходит.)
Явление IVРенцо один.
Ренцо
(вне себя)
Нет, женщина не может быть прекрасней,Чем эта статуя, в которой скрытаТакая сила, что мои глазаЕе лишь видят там, в моем саду.В моей душе смятенье. Кто сказал бы,Что горделивый женоненавистникОхвачен будет пламенной любовьюК красавице, иссеченной из камняРезцом искусным? Ах, ты говорил,Кальмон, что человеческое сердцеЧрезмерно слабо и что скоро самЯ испытаю силу изваянья.Не пощажу сокровищ. ПризовуОт рубежей вселенной некромантов[14],Чтоб драгоценный образ оживить.Все могут деньги; унывать не надо.Явление VРенцо, Труффальдино.
Труффальдино кричит за сценой: есть ли кто-нибудь дома; кричит нагло и развязно: Ренцо! где ты? Осел, бездельник и т. д.
Ренцо, – он как будто слышит голос Труффальдино; он не верит, чтобы у этого человека могло хватить смелости явиться к тому, кого он сам же выгнал, и т. д.
Труффальдино входит самоуверенно, здоровается развязно, бранит Ренцо за то, что тот ему не ответил. Снимает фартук колбасника, оправляет свой костюм, спрашивает Ренцо, не обедает ли он.
Ренцо, – что это за дерзость? Чего ему надо в этом доме?
Труффальдино, – есть, пить, спать и т. д.
Ренцо, – разве он забыл, как безобразно выгнал его из дому вчера вечером?
Труффальдино, – отлично помнит; что это за дурацкий вопрос в устах философа?
Ренцо изумлен его наглостью; хочет знать, почему тот его выгнал и почему он считает вопрос дурацким.
Труффальдино, – все это совершенно естественно и очевидно. Он его выгнал, потому что он был сирота, нищий, которому нечего есть.