— Какая муха тебя укусила? — полюбопытствовала Алиса за ужином. — На кой черт потребовалась летать наперегонки с Поттером?
Лили, подняв голову, наткнулась на черные, очень злые глаза Северуса. Тот явно был в курсе происходящего и явно его не одобрял. Лили заметила, что Северус хочет поговорить, но предпочла с ним сейчас не встречаться. Ей было совершенно нечего ему сказать.
Пусть беседует со своим драгоценным Малфоем. Он это любит.
— Знаешь, для разнообразия ты мог бы хоть один балл записать в плюс, а не в минус, — сказал один из рыжих Пруэттов Поттеру.
Лягушонок вызывающе ухмыльнулся в ответ:
— Придёт время, принесу.
— Ну да, ну да. А пока пойди почисть сортиры. Без магии!
К огромному возмущению Лягушонка и отнюдь не к восторгу Эванс, слова старосты оказались пророческими.
— Эванс! Каждый раз, как мне приходится иметь с тобой дело, я оказываюсь по уши в дерьме, — вздохнул мальчишка, берясь за ёршик.
— Если бы ты не заколдовывал мою метлу…
— Хватит! Ты сама-то хоть веришь в то, что говоришь? Даже если отбросить в сторону то, что, как истинный рыцарь, я бы не стал вредить даме, что я, по-твоему, совсем идиот? Зачем мне проклинать твою метлу?
— Зачем-то ты накладывал на меня Силенцио, пренебрегая «рыцарскими чувствами»?
— Молчание ещё никого не убивало.
— Ты заколдовал мою метлу, потому что не любишь проигрывать.
— Конечно, Эванс, не люблю. И не стану. Тебе — точно! Я бы выиграл.
— Помечтай об этом, Поттер, пока будешь скоблить унитазы.
— Будь хорошей девочкой, Эванс, и покажи мне пример. Давай! Ёршик в ручки, и вперёд: туда — сюда, туда — сюда, туда — сюда…
— Да иди ты…!!!
Они оба яростно принялись за дело. Но вскоре энтузиазм сошел на нет.
— О! Ты просто рождена для подобного рода деятельности, Эванс, — насмешливо заявил Поттер. — Тебе решительно идёт.
— Мне все идёт.
— Да у тебя завышенная самооценка?
— У меня адекватная самооценка.
— Ага, адекватная, точно. Кстати, а за каким чертом тебе вообще потребовалось со мной соревноваться?
— А зачем ты за мной полетел?
— Если бы я не полетел, ты бы сейчас лежала бескостным ковриком…
— Не отвлекайся — ка, Поттер! — язвительно фыркнула девочка. — Не отлынивай. Тебе тоже идёт: «туда — сюда». Гораздо больше, чем мне… — засмеялась девочка.
— Нравится, да? — насмешливо поиграл бровями Поттер.
— Видеть тебя над унитазом? — захихикала Лили. — Очень!
— Извращенка.
— Дурак.
— За дурака — ответишь.
— Да хоть сейча…ой!
Струя воды прямиком из унитаза фонтаном ударила в лицо.
— Кретин! — завизжала Лили.
— Классная Аква Эрукта? Нравится? Могу повторить. А то ты вся такая…горячая. Охладись, Эванс.
— Ты…!!!
— Не кипятись…
Разъяренная Лили взмахом палочки соорудила фонтан из следующего сортира.
Поттер ловко увернулся.
Лили «активизировала» один за другим все бачки и раковины. Они устроили с Поттером нечто вроде дуэли. В результате девочка оказалась мокрой с головы до ног, а на мальчишке нитки влажной не было.
— Я тебя достану, Поттер! — рычала Лили.
— Не в этой жизни, Эванс.
Экспрессивно замахнувшись для очередного проклятия, Лили поскользнулась на мокром кафеле и непременно упала бы, если бы Поттер не успел схватить её за руку и не помог удержать равновесие.
— Считаешь, Эванс? — выдохнул он. — За последние пять часов я второй раз не дал тебе упасть.
— Пусти!
— Да разве держу?
— Ты самонадеянный, самовлюбленный, отвратительный тип!
— Ты меня раскусила.
— Ты считаешь свои шуточки смешными?
— А ты нет?
— На самом деле они… омерзительны!
— У тебя просто нет чувства юмора, Эванс.
— Ты…!
— Я…?
— Ты…!!! Считаешь, что можешь накидываться на людей с кулаками!? Избивать их?! Измываться?!
— Это когда же это я над тобой измывался?
— Я не о себе говорю!
— Ах, так ты о Нюникусе? Эванс, никогда не лезь в разборки между мужчинами…
Лили засмеялась:
— Где ты тут видишь мужчин?
К её удивлению, Поттер засмеялся вместе с ней.
— Бог мой! — услышали дети возмущенный возглас Макгонагалл. — Что вы тут вытворяете?! Вам было приказано убраться, а не разнесли вдребезги половину Хогвартса!
— Не преувеличивайте, профессор, пожа…
— Закройте, Поттер, рот! Минус сорок балов с Гриффиндора!
— О, нет! — хором застонали Лили и Джеймс.
— Новая отработка!
— О, нет!!! — взвыли дети.
— Пошли вон отсюда!
— Как ты думаешь? — спросил Джеймс Лили уже на лестнице. — Нас снова заставят сортиры ёршиком трах…
— Что?!
— Драить, — хмыкнул Поттер, — я хотел сказать «драить». Ну честное слово! Что же ещё я мог сказать?
Злая и мокрая, Лили прошмыгнула в спальню.
— Лили? — осуждающе покачала головой Дороти.
— Что ты опять натворила? — скрестила руки на груди Мэри.
Лили тяжело вздохнула:
— Ну…одним действующим туалетом в Хогвартсе теперь меньше. А Гриффиндор лишился ещё… — Лили запнулась, потупив глазки, — сорока баллов.
— О нет! — взвыли подруги. — Лили!!!
— Простите!
Глава 14
Квиддич и Астрономическая башня
На днях произошёл, мягко говоря, неприятый инцидент.
Лили с Мэри и с Алисой в библиотеке готовились к Трансфигурации. Макгонагалл задала написать не меньше свитка по теме «Невозможность длительной трансфигурации неживых предметов в живую материю».