Люциус Малфой вышел из пике и спирально взмыл вверх. В следующее мгновение он уже кружил высоко в небе.

Игра достигла невиданного уровня жесткости. Выбивалы обеих сторон вели себя безжалостно. Им, казалось, все равно, по чему они лупят клюшками — по кваффлам или по игрокам?

Рывком Малфой вырвался вперёд на такой огромной скорости, что в небе остался лишь размазанный след. Он петлял туда и сюда, а потом стремительно ринулся вниз.

Ловец Равенкло сидел у змееносца на хвосте, но Малфой лидировал.

— Они разобьются! — завизжала Алиса.

Даже Северус вскочил со скамьи, подавшись вперёд и судорожно вцепившись в перила так, что пальцы побелели.

Поттер улюлюкал за спиной. Ему вторили все трибуны.

Малфой в последний момент круто развернул метлу и вскинул руку вверх. В его кулаке быстро-быстро трепетали золотые крылья снитча.

Со стороны слизеринских трибун раздался торжествующий рев.

Соскочив с метлы на землю, Люциус снова вскинул руку вверх, словно римский гладиатор. Один — единственный бросок и счет не только выровнялся. Перевес теперь оказался на стороне серебристо-зелёных. И никакие значки, никакие транспаранты этого не изменят.

Почти со всех сторон неслись разочарованные вздохи и ахи.

— Опять! Опять! Ну надо же, какая неудача! — причитала Молли Пруэтт, яростно колотя кулачками по деревянным перилам.

— По-моему, игра велась честно.

— Честно? — фыркнул Поттер. — Слизерин? Честно?

— А что не так, Поттер? — вскинул синие глаза Блэк.

— А то, что выиграл Слизерин! — яростно пискнул Петтигрю. — Твой Слизерин, Блэк!

Лили, обернувшись на слизеринские трибуны, увидела, как блэковская блондиночка теперь висела на Малфое, а тот со снисходительной улыбкой терпел её восторги, открыто поглядывая на старшую сестру, красавицу Беллу.

На Беллу многие заглядывались. О ней ходили странные, будоражащие воображение, если не сказать, страшные слухи.

Правой рукой Люциус Малфой обнимал за худенькие плечики Снейпа; левой — за талию какую-то симпатичную девочку — пятикурстницу.

— Хватит таращиться, Эванс, — процедил Поттер. — Это, в конце концов, неприлично.

— Не твоё дело! Хочу и таращусь.

— Ну — ну. Давай — давай…

— Да иди ты! Надоел, Поттер! Что тебе не нравится? Малфой честно поймал снитч.

— Я бы мог сделать это не хуже него!

— Ты пока всего лишь маленькая надоедливая писклявая малявка. Все бы «мог», но ничего не можешь.

— Хочешь сказать, я трус, Эванс?!

— По крайней мере, опровержения этому мы пока не видели, — вставил Блэк свои пять кнаттов.

— Готов за свои слова ответить? Хочешь пари?

— Какое?

— Любой прирожденный гриффиндорец в десять раз храбрее и благороднее слизеринской гадюки!

— Это ты меня гадюкой назвал? — потемнел лицом Блэк.

— А ты видишь здесь ещё слизеринцев?

— Я здесь вообще слизеринцев не вижу.

— Так как насчет пари?

— Идёт, Поттер.

— Что вы задумали? — забеспокоилась Мэри.

— Айда на Астрономическую Башню! Кто с нами?

Петтигрю противно подпрыгивал.

Лили отодвинулась от него подальше. Ну до чего противный тип!

— Вы с ума сошли? — пискнула Алиса. — Как мы туда пройдём?

— Положитесь на меня, — подмигнул Поттер.

Дружной толпой первокурсники — гриффиндорцы направились к самой высокой точке в Хогвартсе.

Лили успела задохнуться, пока они поднялись на неё. Даже сердце закололо.

На площадку башни их высыпало человек пятнадцать.

— Ух ты! — восхитился Лавгуд, кстати, единственный хаффлпаффец среди них. — Красиво, правда?

Девочки с опаской и недоумением наблюдали, как Петтигрю запирает дверь на площадку.

— Что ты делаешь, Питер? — спросила Мэри.

— Оставь его. Я так распорядился, — пригладил Поттер непослушные вихры и вспрыгнул на парапет.

Ветер подхватил полы его мантии.

— Какого…? — начал было кто-то.

И замолчал.

Повисло напряженное молчание.

Фигурка Поттера, маленькая и отчаянная, балансировала без всякой страховки на краю бездны.

— Ну что, Блэк? — блеснул он зубами в лукавой усмешке. — Поиграем?

— Не надо… — жалобно пискнула Алиса.

Её уже никто не слушал.

Красавец Блэк словно птица взлетел на выступающий каменный зуб башни, раскинул руки в стороны, как канатоходец, и первым шагнул на следующий камень. Замерев, все с ужасом наблюдали, как он обходит парапет.

Лили показалось, что она забыла, как дышать.

Только когда Блэк спрыгнул вниз, добравшись до противоположной стены, она жадно хватанула ртом воздух и закашлялась.

— Доволен? — крикнул Блэк Поттеру.

— Нет.

— И что же, по-твоему, я должен ещё сделать?

— Ничего.

Достав из кармана черную ленту, Поттер сделал знак Петтигрю. Коротышка шагнул ему за спину.

— Джеймс, не дури, — предупредил Люпин, снимая перчатки.

— Поттер, хватит! — крикнула Мэри.

Не слушая никого, Лягушонок, вытянув вперёд руки, словно слепой, нащупал край парапета, взобрался на него и медленно, плавно встал во весь рост.

Ветер хлестнул его в спину, и мальчишка пошатнулся, но удержал равновесие.

Лили было так страшно, хоть кричи. Она боялась даже дышать. Одно неловкое, неосторожное движение, и уже ничего не исправить!

Поттер медленно шагал с зубца башни на зубец.

Ветер выл.

И не крикнуть. Не позвать. Не пошевелиться. Дыхание перехватывает. И снова только тоскливое завывание ветра.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Зеркала и лица

Похожие книги