— Вы думаете, она добровольно ушла с уровня, когда появилась возможность испытать приключения?
Выражение лица Мэрфи направило размышления Блейка в новое русло. Если Марве предложили сделать тайно короткий прыжок, она могла согласиться. Возможно, затем она оказалась пленницей своих спутников, почти наверняка преступников. Ведь те, кто привезет женщину на законную станцию любого параллельного мира, охраняемую бригадой патрульных, будут немедленно замечены и арестованы.
А выслеживать преступников по перекрестку времени… Блейк нахмурился. Однажды он участвовал в такой охоте и знал, сколько времени, сил и удачи требуется на этот поиск. К тому же он может и не начаться, если им самим не посчастливиться сделать шаг из тьмы к свету.
— Если в интересах Марвы я перешла бы границу осторожности, — Мэрфи смотрела теперь в пространство мимо Блейка, — я назвала бы мир К 625.
Блейк покачал головой. Ни один патрульный не мог держать в памяти все патрулируемые миры. Перед тем, как ехать на какой-либо из них, патрульный получал о нем краткие сведения. Блейк помнил те миры, где ему приходилось действовать. На всю жизнь ему запомнились три, на которых крутился челнок захваченного им преступника Пранжа. Но за прочей информацией патрульный обращался в штаб-квартиру.
— В прошлом году мы видели специальный фильм тамошней торговой фирмы. Марва говорила о нем несколько месяцев. Уровень Е-625. Я сразу узнаю.
— Вы?
Мэрфи кивнула.
— Да. Вы не можете направиться прямо туда и схватить беглецов, если они прячутся. Но если я приеду на тот уровень, где Марва, я могу послать ей луч и узнать, как до нее Добраться. Никакой машине это не по силам, так что я должна поехать.
Блейк не спорил. Как видно, ей и в голову не пришло усомниться в осуществимости этих планов. То, что они никогда не осуществятся, как видно, не огорчало ее. А вот Блейку это было совершенно ясно.
Он подошел к сигнальному устройству. Оно регулярно пульсировало, посылая сигнал о помощи. Правда, немного мешало то обстоятельство, что они сначала сами съехали с точки приземления, а затем были отвезены в сторону решительными черепахами. Блейк выглянул в иллюминатор. Алая масса ящериц исчезла. Делать теперь было абсолютно нечего. Только ждать. Потускневший свет и удлиненные тени показывали наступление вечера. Блейк откинул спинку кресла и выключил в кабине свет.
— Зачем? — спросила Мэрфи.
— Чтобы не привлекать ничьего внимания, — ответил он. — Из иллюминатора свет идет, как из маяка.
— Но если придет помощь, нас не увидят.
— Если придут, мы узнаем, тогда и включим свет.
Блейк сосредоточил свое внимание на сигнале. Но время шло, и шансы на спасение постепенно убывали. Конечно, начальство пошлет патруль на Проект. В конце концов доберутся и до их челнока — ЕСЛИ и второму патрульному не помешают.
Что же произошло на Проекте, коли кто-то из группы решился на такой немыслимый шаг? Или девицы Рогана были центром всех неприятностей?
Блейк мог предполагать сколько угодно причин, в основном, невероятных, но вряд ли когда-нибудь найдет правильную…
Кабина внезапно дернулась, и он услышал восклицание Мэрфи:
— Черепахи!?
Можно ли выйти в темноту только с факелом и успешно пользоваться игольчатым ружьем? Блейк вылез из кресла, решив, что надо попробовать.
Он вышел из люка. Земля дрожала. Над неподвижными черепахами шевелились новые. Их было еще больше. Бусинки глаз сверкали в свете факела. Чьи-то челюсти схватили Блейка за ногу и разорвали упругий материал костюма. Хоть и беззубые, они с силой сжались на его теле. Он выстрелил прямо в желтую губу и пошатнулся: боль в ноге остро отдалась в бедре. Может, треснула кость? Он кое-как добрался до люка, открыл его и почти вполз в кабину.
— Блейк! Сигнал! Помощь идет!
Блейк проковылял к приборкой доске, нажал кнопку, повернул рычаг.
— Х-4–67 вызывает Х-4–39. Как слышите? Как слышите? — раздался металлический голос. Видимо, говорила машина, а не человек.
Блейк попытался разогнать туман охватившей его боли и с трудом прохрипел:
— Х-4–39 слушает. Незарегистрированный уровень… авария… нельзя взлететь…
— Х-4–39, контакт установлен хорошо. Пускай полный луч. Пойдем по нему.
— Трудная посадка. — Блейк старался передать предупреждения по порядку. — Под холмом скользко. Атакует местная живность. Следите за черепахами…
— Черепахи?! — Блейк услышал недоверчивые ноты, пока включал луч непрерывного зова.
— Блейк! — Мэрфи стояла на коленях, сдирая с его ноги обрывки спецкостюма. — Вы ранены!
Он увидел свою разорванную плоть. Кто сказал, что для укуса обязательно нужны зубы?
— Наши здешние друзья не хотят, чтобы их усыпляли. — Он старался скрыть боль, которую вызывало малейшее прикосновение Мэрфи. — Но, во всяком случае, худшее позади.
— А может быть, худшее только начинается? — пробилась мысль сквозь пелену боли.