С. 84. …литературные преисподние Кеведо… – Имеются в виду его «Сновидения» (1627) – «Сон о черепахах», «Рассуждение о всевозможных бесах», «Сон о Страшном суде» и др. К фигуре и наследию Кеведо Борхес обращался многократно, эссе о нем входили в сборники «Расследования» и «Язык аргентинцев»; в 1948 г. Борхес сопроводил том стихов и прозы Кеведо своим предисловием, впоследствии включенным в книгу «Новые расследования» (1952).
…и Торреса Вильяроэля… – Имеется в виду одна из частей его написанных в подражание Кеведо «Назидательных сновидений» – «Ладья через Ахерон, или Адское обиталище Плутона».
…французский глагол… этимологически восходит… – В любви к этимологиям Борхес признавался не раз (например, в микроновелле «Борхес и я»); ныне принято, что французский глагол «gêner» восходит к древневерхненемецкой основе, означающей «признание под пыткой», тогда как «геенна» – к еврейскому топониму «долина Хинном», названию местности под Иерусалимом, служившей в древности для языческих жертвоприношений и воплощающей для правоверных иудеев грех и погибель.
Сабеи (сабии, мандеи) – древний народ на территории Аравии; Борхес почерпнул сведения о них из работ английского востоковеда Этель Стивене Драуэр, чью книгу «Сабии Ирака и Ирана» он позднее рецензировал.
С. 85. Ричард Уэйтли (1787–1863) – английский (ирландский) священник, логик и теолог, архиепископ Дублина.
Толкования ГомераС. 88. Джордж Чапмен (1559–1634) – английский поэт, драматург и переводчик.
Виктор Маньен (1879–1952) – французский эллинист и переводчик.
…известной итальянской пословицей… – «Traduttore – tradittore» – «Переводчик – предатель» (ит.).
С. 89. Виктор Берар (1864–1931) – французский эллинист, археолог, политик, дипломат и писатель. Известен своим переводом «Одиссеи» Гомера на французский язык и попыткой воссоздать путешествия Одиссея.
С. 90. Эзеп – название Нила.
Александр Поуп (1688–1744) – английский поэт, один из крупнейших авторов британского классицизма.
Реми де Гурмон (1858–1915) – французский писатель, эссеист, литературный критик.
Агустин Морето-и-Кавана (1618–1669) – испанский драматург.
С. 91. Роберт Браунинг (1812–1889) – английский поэт и драматург. Здесь речь идет о его романе в стихах «Кольцо и книга».
С. 94…сравнимый разве что с гонгоровским… – Стиль испанского поэта эпохи барокко Луиса де Гонгоры-и-Арготе (1561–1627) характеризуется использованием сложной, «высокой» лексики, латинизмов, красочных прилагательных, а также синтаксических конструкций, расшифровка которых представляла трудность даже для современников.
Вечное состязание Ахилла и черепахиС. 99. Франсиско Барнес (1877–1947) – испанский философ, педагог, переводчик.
С. 102. Лян – династия императоров Южного Китая (502–557).
Несколько слов об Уолте УитменеС. 103. …первый корабль… – Отправившийся за золотым руном «Арго» из эпической поэмы Аполлония «Аргонавтика».
...Лукан – схватку Цезаря с Помпеем… – Имеется в виду его эпическая поэма «Фарсалия».
…Камоэнс – лузитанские воинства… – В главном труде его жизни, национальном эпосе «Лузиады».
…круг превращений души… – Речь идет о незавершенной (сохранилась лишь первая песнь) поэме Джона Донна «Переселение душ» (1601).
…Мильтон – первородный грех и небесный рай… – Имеются в виду его библейские поэмы «Потерянный рай» и «Возвращенный рай».
…Фирдоуси – владычество Сасанидов. – Разумеется свод его поэм «Шахнаме».
Франсиско Каскалес (1564–1642) – испанский литератор, противник Гонгоры.
«Критикон» (1651–1657) – роман Грасиана; в цитируемом эпизоде («Библиотека рассудительного мужа») Гонгору попрекают миниатюрностью и незначительностью предметов его поэзии (она у этого автора, вообще говоря, принципиальная и демонстративная).
Как и Патер… – Подразумевается книга эссе Уолтера Патера «Ренессанс» (глава «Школа Джорджоне»); позднее Борхес не раз возвращается к этой мысли.
…«Мир существует…» – Не раз цитируемая Борхесом фраза из ответов Малларме на анкету «О литературной эволюции», позже повторенная автором в эссе «Книга как орудие духа» (1895).
С. 104. Лэселз Эберкромби (1881–1938) – английский поэт и литературный критик.
Эдмунд Уильям Госс (1849–1928) – английский писатель, литературный критик, сын ученого-натуралиста Ф. Г. Госса (Борхес посвятил ему эссе «Сотворение мира и Ф. Госс»), автор автобиографического романа «Отец и сын» (1907, опубл. анонимно).