Долетев до острова, мы облетаем его один раз, чтобы сориентироваться. Хотя здесь не на что смотреть, кроме огромного дома, стоящего ровно посередине клочка земли. И справедливости ради надо сказать, что назвать его «домом» – это то же самое, что назвать пятизвездочный отель мотелем. Это настоящий дворец посреди Тихого океана.

Я бы предпочла облететь его еще несколько раз, чтобы понять, как именно мы хотим приблизиться к этому дому – потому что я немного нервничаю после знакомства с женой кузнеца. Но скоро начнется рассвет, а значит, у Хадсона и Луки почти не осталось времени. Когда дело будет сделано, Мэйси сможет создать портал, чтобы вернуться в школу.

Флинт и Иден приземляются первыми, за ними следует Джексон. Заметно, что Хадсон раздражен тем, что Джексон может просто парить, меж тем как ему пришлось лететь на спине Флинта. Обычно он в таких случаях переносится, но даже Хадсон Вега не способен бегать по океану. Сама я тоже путешествовала на спине Флинта, что, похоже, немного поправило дело. Если честно, я решила, что мышцы верхней части моей спины недостаточно развиты для перелета через океан, и я опасалась, что буду тормозить остальных.

Хадсон ничего не говорит Джексону, пока мы стоим, разглядывая дом, но я уверена, что дело тут скорее в доме, чем в его нежелании обострять отношения с младшим братом.

– Это вижу не только я, но и все вы, да? – спрашивает Иден.

– Да уж, такое нельзя не заметить, – соглашается Мекай, округлив глаза.

– Как бы ты назвала такой тип архитектуры? – спрашивает Флинт, глядя на Мэйси.

– Почему ты задаешь этот вопрос именно мне? – парирует она. – Разве я выгляжу как человек, который захотел бы жить в подобном доме?

– Значит, такие дома не характерны для ведьм? Вы обычно не живете в таких строениях? – Лука вскидывает брови.

– Да ладно, я живу в замке. В том самом, в котором живете вы все, или ты забыл?

– Да, если Карга живет в этом доме, то это точно ее собственный выбор, – продолжает Флинт, вглядываясь в каждую деталь внешнего вида этих хором. – Случайно такое не построишь.

– Как вы думаете, у нее есть печь? – спрашивает Мекай. – Нам надо беспокоиться, если у нее есть печь?

– Может быть, она предпочитает гриль, – сухо замечает Хадсон.

– А разве можно и так? – нервно спрашивает Флинт.

– Для дракона ты слишком уж привередлив, – говорю я.

– Это в каком же смысле? – возмущенно спрашивает он. – Я же не летаю над нашим кампусом и не поджариваю своим огнем тамошних зверушек.

– А по-моему, речь идет о печи для пиццы, – не моргнув глазом предполагает Джексон, преспокойно вернувшись к прежней теме беседы. – Кажется, я видел сзади большую печь для пиццы, когда мы облетали этот дом.

– В таком случае пошли, – говорит Иден и идет в сторону парадной двери. – В таких печах бывает очень высокая температура, так что теперь мы, по крайней мере, знаем, что не будем долго мучиться.

– Насколько высокая? – спрашивает Мекай, следуя за ней по дорожке, обсаженной цветами.

– Как бы вы вообще назвали подобный тип архитектуры? – повторяет свой вопрос Флинт, ошеломленно глядя на украшенные лентами фонарные столбы по краям газона, на которых горят лампочки разных цветов.

– Может, пряничный домик? – прикалывается Иден.

– Тогда уж скорее пряничный дворец, – говорит Хадсон, поднимаясь по ступенькам на крыльцо.

– Или пряничная вилла? – добавляю я, идя вверх вслед за ним.

– Больше всего это похоже на пряничный горный отель для лыжников, – заключает Лука. – На тропическом острове.

– А значит, она что? – спрашивает Флинт.

– Не разбирается в архитектуре, – шепчу я, когда мы наконец поднимаемся к парадной двери.

– Может, сейчас еще слишком рано, чтобы стучать? – спрашивает Мэйси. – Я знаю, нам нельзя подвергать Хадсона и Луку воздействию солнечных лучей, но что, если она еще спит?

– Я не сплю, – говорит мелодичный голос за нашими спинами.

Мы поворачиваемся и видим высокую красивую женщину в длинном платье с цветочным узором. Она стоит, держа в одной руке корзинку, полную цветов и трав.

– Предрассветный час – это самое лучшее время для сбора ингредиентов для моих зелий, – говорит она, легко поднимаясь по ступенькам и оглядывая каждого из нас. – Но я решила вернуться пораньше, когда увидела, как вы приземлились.

– Простите, что мы побеспокоили вас, – сладким голосом извиняется Мэйси.

– Пустяки. Я вас ждала и прикидывала, когда вы прибудете. – Она взмахивает красивой рукой с сиреневыми ногтями, двери открываются. – Входите, и я приготовлю вам чай.

Этого мы и ждали, но я не могу не сомневаться, не гадать, та ли это женщина, которую мы искали. Не может быть, чтобы это была та самая Карга. Я представляла ее себе сгорбленной старухой, а вместо этого… вижу перед собой греческую богиню. Длинные струящиеся волосы, идеальная фарфоровая кожа, ярко-голубые глаза, подмечающие все.

Однако мы не сможем ответить на этот вопрос, если не войдем в дом. Но как мы вообще узнаем ответ? Что мы можем ей сказать? Извините, вы Карга? Это было бы чертовски грубо, тем более что мы явились сюда, чтобы попросить ее о помощи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жажда

Похожие книги