Едва его тело прижимается к моему, у меня пересыхает во рту. Я с усилием сглатываю, облизываю мои сухие-пресухие губы. И почти забываю, как надо дышать, видя, как Хадсон хищно смотрит на мой язык. И каждый раз, когда он так смотрит на меня – всякий раз, когда он так касается меня, – все вокруг исчезает. У меня появляется такое чувство, будто на всем белом свете остались только мы двое, он и я.

И, когда он наклоняется еще ближе, мне хочется, ужасно хочется только одного – погрузиться в этот жар…

– Послушайте, может, вам лучше уединиться в отдельной комнате? – громко говорит Флинт и разрушает этот момент.

Мне казалось, что у меня горит лицо, но это были пустяки по сравнению с тем, как оно пылает сейчас, потому что, кажется, я только что едва не залезла на Хадсона, как на дерево. При всех? Да, в отличие от Джексона, у меня никогда не было трудностей с публичным выражением чувств, но я не эксгибиционистка. Во всяком случае, так мне казалось раньше. Но мне становится ясно, что Хадсон пробуждает такие стороны моей натуры, о наличии которых я никогда не подозревала.

– Мы и так в комнате. В моей комнате, – отвечает Хадсон. Это звучит шутливо, но его лицо словно закрывается ставнями, и, видя мое смущение, он отодвигается от меня.

И я ничего не могу с собой поделать – и оглядываюсь, ища глазами Джексона. Да, мы с ним больше не сопряжены, но сейчас я у него на глазах едва не поцеловалась с Хадсоном, а это нечестно, и я чувствую себя ужасно. И это еще до того, как наши взгляды встречаются и я вижу в его глазах неподдельную боль. Но затем он моргает, и она исчезает. И сменяется холодным безразличием, которое я терпеть не могу.

Я тяжело вздыхаю – не потому, что хочу, чтобы Джексон страдал из-за того, что мы потеряли, а потому, что мне ясно: с каждым днем тот Джексон, которого я любила, уходит все дальше – как от меня, так и от себя самого.

Мне становится зябко, но проходит, наверное, минута, прежде чем до меня наконец доходит, что Хадсона здесь больше нет.

<p>Глава 45. Узы разлук</p>

Мэйси отходит от Иден быстро, так как та наотрез отказывается от повязки на нос. Похоже, мои бинты с изображением единорогов подпортят ее репутацию крутой драконши.

К тому времени, когда я наконец убираю свою аптечку обратно в рюкзак, все остальные уже едят тако и пьют прохладительные напитки. Оказывается, Хадсон после нашего момента успел выйти и принести вампирам термос с кровью, и теперь все теснятся вокруг журнального столика в его зоне отдыха.

По большей части мы говорим о выпускных экзаменах и о том, кто с кем поцапался и кто кого побил на этой неделе. Но, когда Мэйси начинает рассказывать о своей утренней стычке с человековолком, Флинт вдруг хмурит брови, хотя эта стычка и не закончилась кровопролитием.

– А как насчет тебя, Грейс? – спрашивает он.

– Что насчет меня? – удивляюсь я.

– В последние дни у тебя были проблемы?

Я пожимаю плечами.

– Не более, чем обычно.

– Что ты имеешь в виду? – резко спрашивает Хадсон. – К тебе кто-то приставал?

Все смотрят на меня с тревогой – особенно Хадсон и Джексон, у них обоих такой вид, будто они готовы начать убивать.

– Нет, после турнира Лударес все идет примерно одинаково, – твердо отвечаю я. – Некоторые из игроков команды, с которой я сражалась во время Испытания, все еще злы, вот они и пытаются цепляться ко мне. Это пустяки.

Но, похоже, мои друзья не считают это пустяками, особенно Хадсон.

– Не бери в голову, – говорю я, положив руку ему на колено. – Я справлюсь. У меня все под контролем.

– В самом деле под контролем? – Хадсон выгибает одну бровь. – Или ты просто не уделяешь этому должного внимания, надеясь, что все само рассосется?

Я не знаю, что мне на это сказать – в основном потому, что он прав, – но, к счастью, Флинт избавляет меня от необходимости придумать ответ, поскольку говорит:

– Кое-что из того, что ты сказала, навело меня на мысль. Ты говорила, что в последнее время слишком много народу цапалось с нами и пыталось задать нам жару.

– Ну да. – Я показываю на Иден и на него самого. – Это же очевидно.

– Тогда вот мой вопрос. – Он окидывает нас всех взглядом. – К кому из вас приставали в последние несколько дней? Пусть не так, как к Хадсону, которому пришлось дать отпор волкам, и не так, как в кафетерии, когда на ведьм и ведьмаков напали вампиры. Но не замечали ли вы чего-нибудь необычного? Кого еще донимали те, кто прежде этого не делал?

Я ошеломленно смотрю, как все мои друзья поднимают руки – и на запястье у каждого из них красуется волшебный браслет, отнимающий у него его магическую силу.

– Значит, нападали на вас всех? – с трудом выдавливаю из себя я, когда они опускают руки.

– Похоже на то, – тихо отвечает Лука. И кладет руку на плечо Флинта то ли для того, чтобы опереться на него, то ли для того, чтобы успокоить его. – Я слышал, как Финн говорил, что дело настолько плохо, что у него почти иссяк запас браслетов, а новые взять негде.

Мы с Хадсоном переглядываемся, но затем я поворачиваюсь к Джексону.

– А что случилось с тобой?

Он пожимает плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жажда

Похожие книги