– Какое? – вырвалось у нее, хотя она не была уверена, что хочет знать.
Сэм не сводил с нее бесстрастного взгляда, но отвечать, кажется, не собирался.
– Своих ребят я выбирал очень тщательно, – наконец сказал он, – и учил исполнять мои приказы беспрекословно. Как на войне. Наказание будет соответствующее.
– Вы убьете его? – в ужасе пролепетала Розалин.
Маску озарила жутковатая улыбка.
– Я не убиваю всех подряд, мисс, – сказал Сэм. – Мне жаль, что я напугал вас в столовой.
Во время этого разговора Джон нахмурившись рассматривал Сэма, точно прикидывая что-то про себя.
– Я вовсе вас не боюсь! – из чистого упрямства проговорила Розалин и вместе с Лиз первой двинулась к выходу.
Когда они поднялись по лестнице, Сэм опередил Розалин, показывая дорогу.
Глядя на его спину в белой рубашке, она заметила про себя, что этот человек умеет внушать доверие. Если он сказал, что хочет что-то обсудить, ей и в голову не пришло, что он попросту лжет, и они повторят судьбу сэра Уоррена.
Эта мысль мелькнула, когда они проходили столовую.
Но Сэм привел их в гостиную, где широким жестом предложил присесть. Лиз и Розалин устроились на диване, а Джон занял одно из кресел вокруг журнального столика.
Это была та самая комната, где еще три дня назад их принимал прежний мэр. Сэм бесцеремонно пошарил в коробке на каминной полке и извлек оттуда несколько сигар. Удовлетворенно хмыкнув, он предложил одну Джону, но тот отказался.
Закурив, Сэм уселся во второе свободное кресло.
Розалин передернуло от запаха сигар. Те же сигары курил сэр Уоррен, когда они с Джоном впервые пришли к нему…
Куда Сэм дел тело?
– Итак, перед вами новый мэр Суинчестера, – с улыбкой заявил он.
Поскольку никто не торопился его поздравлять, Розалин сказала:
– Разве мэра не избирают жители города?
Сэм выпустил колечко дыма.
– Да, конечно. В основном, очень богатые жители. И я уже заручился их голосами заранее, пообещав им привилегии.
– Вроде рабовладения? – уточнила Розалин.
– Да, и это тоже, – согласился он, вновь с наслаждением затянувшись. – Хотя говорят, что обманывать избирателей нехорошо!
Обманывать? Что он имеет в виду? К чему вообще Сэм Робертс затеял этот разговор? Какую игру он ведет?
Розалин оглянулась на своих спутников. Лицо Лиз было непривычно серьезно. Внимательно слушающий Джон напряженно выпрямился в кресле.
Сэм заговорил:
– Признаюсь, сперва я, как и Уоррен, решил, что вы шпионы Корнштейна. На это было много причин: хорошее оружие, железное самообладание мисс Ферроуз – простите, мисс Клиффорд, конечно – и ее замечательные приемы боя.
Он вновь затянулся и выпустил дым.
– Но я всегда умел доверять своей интуиции.
Он посмотрел на Джона.
– Когда я был еще мальчишкой, то слышал об организации борющейся с рабством. Будто бы она существует где-то на севере. Это было похоже на сказку, городскую легенду, выдумку для тех, у кого кроме фантазий больше ничего нет…
Джон не сводил с Сэма глаз.
– А сегодня я сидел рядом с мистером… Джоном, который бредил, и услышал ее название вновь. Экскалибур.
Он умолк.
Розалин чувствовала, как все замерли, даже Лиз, которая ничего об Экскалибуре не знала.
– Что вы хотите этим сказать, Сэм? – подал голос Джон. – Я, так же, как и вы, слышал это название прежде.
– О, нет! Я уверен, что вы один из членов этой организации! – произнес Сэм.
– Вы ошибаетесь! – покачал головой Джон.
– Я так не думаю! – с нажимом проговорил мэр. – В беспамятстве вы ясно дали понять, что организация существует и вы состоите в ней! И я уверен, что мисс Клиффорд – тоже!
Розалин встретилась с ним взглядом. Боковым зрением она заметила, как Джон подался вперед.
– Мало ли какую чушь можно нести в бреду! – его голос звенел от досады.
Но глаза Сэма спрашивали у нее. Розалин с удивлением поняла, что они поблескивают в надежде, что существование Экскалибура – правда.
– Какое вам дело до организации? – неожиданно выпалила она.
– Я хочу освободить рабов! – тут же ответил Сэм.
Но Джон покачал головой.
– Я вам не верю!
Сэм глянул на него.
– Но признаете свое место в Экскалибуре?
– Экскалибур не существует! – отрезал Джон.
Неожиданно для всех в гостиной раздался голос Лиз.
– Но ведь вы не отпустили Люси, мистер Робертс, – произнесла она. – Где она сейчас?
Все взгляды обратились к ней, и щеки Лиз порозовели от такого внимания.
– Она там же, где остальные – в камере, – бесстрастно ответил Сэм. – Тогда я не мог отпустить ее, а сейчас – могу. Я освобожу всех, но нужно уладить формальности.
– Какие формальности? – спросила Лиз.
– Видите ли, мисс, – говорил Сэм, затушив сигару в пепельнице на столике. – Если просто выпустить людей из подвала, ни к чему хорошему это не приведет. Клеймо останется при них и любой бандит или полицейский, что одно и тоже в наших краях, вернет их обратно в подвал. Существует специальная процедура для перевода раба в статус свободного человека.
В этот момент в двери постучали и вошел один из солдат Сэма.
– Мистер Колинз пришел, сэр! – отрапортовал он.
– Прекрасно! – поднялся с места новоиспеченный мэр. – Извините, я вынужден оставить вас ненадолго. Но разговор еще не окончен.