Скудные земли барона Кембелла не приносили достаточно прибыли, чтобы заплатить королю налоги и достойно содержать семью. Приданое леди Селины на ка-кое-то время облегчило это бремя. Это была основная при-чина женитьбы Квентина на рыжей некрасивой девушке. Барон Квентин был человеком с добрым сердцем и покла-дистым характером. В те годы он был жизнерадостным мо-лодым человеком, готовым полюбить кого угодно. Он был сама любовь. Шесть лет назад его отец сделал за него пра-вильный выбор. Его романтическая натура не делала его хорошим наследником баронов Кембелл. Квентин увлекал-ся поэзией и музыкой, что приводило его отца в полное негодование. Однажды старый барон заметил в церкви не-приглядную худощавую девицу в дорогом наряде. Ее длин-ный подбородок и жесткий, не по годам, взгляд прозрач-ных серых глаз, подсказал ему, что это будет хорошая жена для его сына. Женихов у Селины почти не было, в основ-ном по причине ее нежелания выходить замуж, а нисколько не из-за ее некрасивой внешности. Она была младшей из-балованной дочерью в семье богатого барона Райта и любая ее прихоть беспрекословно выполнялась. Умный отец Квентина быстро все понял. Он знал, как смотрят девушки на его сына. А эта дурнушка будет счастлива иметь мужем такого красавца. Он все продумал и послал своего сына в замок барона Райта под каким — то благовидным предлогом. Когда рыжая Селина увидела прекрасного юношу с пылким мечтательным взглядом, весь мир перевернулся под ее но-гами. Она совсем не вникала в смысл его стихов, она не поняла даже, кто их автор, то ли некий поэт, то ли сам юно-ша. Ей это было абсолютно все равно. Она не могла отвести взгляда от этого молодого человека неземной красоты. Она слушала его с упоением и наслаждалась его присутствием. А спустя месяц, после нескольких свиданий, наполненных поэзией Квентина и ее чувственными вздохами, Селина не выдержала и объявила своему отцу, что она влюблена в Квентина и покончит собой, если он не даст согласия на их брак. Барон Райт не мог позволить себе стать причиной смерти ненаглядной доченьки. Он сам лично поехал в за-мок Кембелл и поведал барону о любви их детей. Свадьбу сыграли через две недели, по настоянию нетерпеливой Се-лины. Все были счастливы. Барон Райт был рад за свою дочь, он никогда не видел ее такой счастливой. Квентин обрел, наконец, благодарного слушателя и единомышлен-ника в лице влюбленной в него по уши девушки. Он не за-метил, как и сам влюбился. Молодожены почти неделю не выходили из своей спальни, чем вселяли покой и умиро-творение в сердце старого отца Квентина. Ровно через де-вять месяцев после столь радостного для всех события поя-вилась на свет крошка Мелисса. Первые проблемы нача-лись после смерти старого барона. Квентин совсем не умел вести дела. Он с радостью передал бразды правления в руки своей властной жены. Селина была хорошая хозяйка, замок был в полном порядке. Но Квентин не умел управлять по-местьем. Порой его голову посещали мысли — все бросить и уйти, куда глаза глядят, подальше от этого жестокого ми-ра. Иногда он в минуты отчаяния представлял себя нищим странствующим монахом. Он окунался с головой в свои несбыточные мечты. Потом приходила его Селина с дочур-ками. Они его обнимали и целовали. Квентин сразу воз-вращался на землю и вспоминал о своем долге перед семь-ей. Кроме того, надо было решить судьбу сестры Ирис и помочь определиться в жизни двум младшим братьям. Вдобавок ко всему, на его слабую шею судьба взвалила кузину Изольду, которую ее жестокие родственники выгна-ли из родного дома, ссылаясь на свое законное право на-следования. Все эти проблемы не давали ему покоя. И сей-час, когда он, уступив своей жене, согласился отдать сестер в наложницы знатному графу и его брату, душа его была не на месте. И хотя деньги графа Альмера решили многие проблемы поместья, он не чувствовал себя счастливым. И как всегда, решил постараться не думать об этом. Лучшее лекарство от всех переживаний — кубок хорошего вина и веселая музыка.
Дверь в ткацкую отворилась.
— Госпожа Ирис! Госпожа Изольда! — не заходя вовнутрь, их позвал, напрягая свой старческий дребезжа-щий голос, старый слуга барона Кембелл Джозеф. — У лорда Квентина и леди Селины родилась дочь! Милорд послал меня за вами! — Старику совершенно не хотелось делать лишних движений своими измученными подагрой, больными ногами.
Ирис встрепенулась и широко раскрыла свои сап-фировые глаза.
— Селина уже родила? Джозеф, почему нам не сказали, что она сегодня рожает? У меня родилась племян-ница! Ты слышишь, Изольда? Какое счастье! — девушка повернула свое сияющее личико к кузине. В минуты радо-сти она еще больше походила на ангела.
Изольда с недоумением посмотрела на Ирис.
— Я представляю настроение Квентина! Если я не ошибаюсь, он не мог дождаться сына! А я знала, что Сели-на скоро родит. Ты разве не заметила, что живот у нее опустился? — Изольда была невозмутима. — Повитуха, когда навещала ее пару дней назад, сказала, что роды нач-нутся, когда у женщины опустится живот.