— Нет у меня жара. Все логично. Раз тебя ищут — значит, ты им для чего-то нужна и важна, правильно? Значит, если им тебя показать, что ты в порядке и безопасности, они успокоятся и отступят. Если повезет, еще и переговорщика пришлют для примирения. А после господин Шуо убедит его величество, что закон слишком строг и расплывчато сформулирован. Достаточно будет нескольких доносов на достойные семьи, чтобы среди придворных начались брожения. Император ценит спокойствие, он не станет провоцировать разборки между семействами.

— Меня смущает то, что указ подготовили слишком быстро, — пробормотала я, незаметно для себя перебирая упругие пряди, выбившиеся из узла на макушке супруга. Тот жмурился и чуть не мурлыкал, но от разговора не отвлекался. — Чувство, что формулировку придумали задолго до нападения. То есть его величество рано или поздно собирался объявить фейри вне закона, и происшествие во дворце — лишь повод.

— Почему ты у меня такая умная? — Муж ткнул мне в лоб пальцем.

Не обидно, шутливо. Но у меня неприятно засосало под ложечкой.

Что-то он не договаривал.

— Ты права. Господин Шуо не знает всех подробностей, это личное дело его императорского величества. Настолько личное, что даже вернейшие слуги не в курсе. Но Ванг Танли, кажется, даже обрадовался появлению фейри в его саду. Словно давно его ждал, и вот наконец-то. Понимаешь?

— Понимаю, что ты пытаешься увильнуть, — твердо заявила я. — Договаривай.

— Я и сам до конца не разобрался, что происходит. Мои догадки слишком дикие, чтобы произносить их вслух, — повел плечом Чен, и потянул за тесьму, удерживающую мой пояс.

Отвлекать вздумал?

Я ухватилась за белоснежные пряди и дёрнула, вынуждая демона посмотреть мне в глаза.

— Не лги мне, Ченхин Джай! — строго приказала ему. — Говори как есть.

— Мне кажется, тебе лучше пожить у фейри какое-то время, — зажмурившись, выпалил муж.

Мои пальцы разжались сами собой.

Он хочет от меня избавиться?

Ну да, я теперь обуза. Меня ищет лесной народ, гнев императора опять же…

— Мы вместе к ним поедем, — поспешно добавил Чен, заметив мое помертвевшее лицо. — Я с тобой. Сама подумай, что лучше. Запереться в усадьбе и ждать, когда к нам на порог придут императорские посланники — а учитывая, что господин Шуо если не знает наверняка о тебе, то точно после моих расспросов начал догадываться, придут они довольно скоро. Или же взять судьбу в свои руки, попытаться договориться с твоими родичами. Вдруг убедим их пойти на попятный, а то и извиниться? Представь: приезжаешь во дворец, за тобой ровный рядочек древних фей, и все молят его величество не гневаться.

Я невольно фыркнула. Вообразить гордых фейри умоляющими о чем-либо было сложно.

Даже мне, полукровке, никогда не приходило в голову просить снисхождения. Ни у отца, ни у мачехи, ни тем более у слуг. Я стискивала зубы, терпела, делала выводы и старалась больше не попадаться под горячую руку. Да и вообще поменьше мелькать перед глазами.

Предложи мне кто тогда скрыться в безлюдном лесу, я бы с радостью согласилась.

Возможно, так в свое время и образовалась их раса.

— На тебе ответственность за род Линг, — нехотя произнесла, отвернувшись к стене. Так проще было выдавливать неприятную правду. — Твоя сестра недавно очнулась, ее ждет скорое замужество…

— Вот сразу после ее свадьбы и поедем, — подхватил Чен.

Его пальцы крепко ухватили меня за подбородок и потянули, вынуждая посмотреть ему в лицо.

— Запомни, я выбрал тебя в супруги не за редкий дар и не за силу, которую ты можешь передать нашим детям. Хотя это тоже важно, спору нет. — Муж улыбнулся, ловя мой настороженный взгляд. — Стоило мне увидеть тебя в купальнях, испуганную, одинокую и такую желанную… я понял, что не смогу с тобой расстаться. Если бы господин Кин отказался отдать тебя, я бы похитил мою ненаглядную будущую супругу без малейших сомнений. Ты — моя жизнь. Моя душа. Я не оставлю тебя, даже если придется отречься от рода и стать изгнанниками навеки.

В нашем случае навеки стоило понимать буквально. Демоны живут дольше людей, гораздо дольше. А сколько живут фейри и смертны ли они вообще, наука еще не установила. Так что данное Ченом обещание впечатляло.

Я слабо улыбнулась и кивнула, принимая клятву.

Между нами развернулась теплая нить, связывавшая крепче цепей. Взаимное влечение, уважение, доверие сплетались в пестрое полотно счастья.

Я не готова расстаться с Ченхином. Даже если весь мир будет против.

Презрев приличия, первой потянулась за поцелуем. Неумело, но нежно и осторожно коснулась его губ, подбородка, скулы.

Лизнула дрогнувшую на шее венку.

— Здесь это немного рискованно, — прохрипел муж, хотя его руки, будто сами собой, принялись извлекать меня из халата.

— У меня же есть ты. Позаботься о нашей безопасности. Сконцентрируйся, — пьяно хихикнула я, опускаясь ниже и прикусывая тонкую кожу на ключице.

Судя по рваному дыханию, с концентрацией у демона возникли небольшие трудности.

<p>Глава 11</p>

Рука Чена поглаживающими движениями миновала мое колено и коснулась внутренней стороны бедра. Ноги инстинктивно сжались, стискивая захватчика.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дар Небес

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже