Но Цзиньшили встретил нас непривычной тишиной и безлюдием.

Матушка обещала позаботиться о нападающих, но чтобы до такой степени…

От войска ледяных не осталось ни единого живого солдата. Их всех приняла земля, причем буквально. Кое-где почва промерзла слишком сильно, и из нее торчали тела, что не смогли погрузиться полностью.

Стражницы ниушен Шулань не тратили время на бесполезные телодвижения. Споро покрошили кого приказано и ушли.

Обороняющиеся пребывали в замешательстве и не сразу сообразили открыть нам ворота.Пришлось поорать, требуя вызвать господина Шуо. После того как маг явился на стену и признал супругу, продрогшую, окровавленную и уставшую, дело пошло куда быстрее.

Стражники получили по ушам, решетка со скрипом поползла наверх, и нас наконец-то пропустили.

— Ты жива! — выдохнул господин Шуо, стискивая Инни в объятиях. Почти как Ченхин совсем недавно — меня.

Вообще не представляю, как он оставил жену одну в провинции. Слуги не в счет. Видимо, полагался на защитные амулеты и заклинания, нанесенные на здание. Или считал, что во дворце опаснее, чем в захолустье.

В чем-то и прав. Если бы мы не начали переговоры, ледяные бы еще долго тянули время в ожидании подкрепления. А так в игру вступила я, всколыхнула в Танджине тревогу, заставляя действовать поспешно и необдуманно.

Судя по неопознанным кускам, что остались еще не похороненными, драконы дорого заплатили за стремительную осаду усадеб.

— Пойдемте. Его величество сейчас в зале с министрами. У них обед, — спохватился маг.

Я красноречиво поправила плащ, и мне было позволено отлучиться в комнату — привести себя в порядок. А уже потом идти на поклон к императору.

Ванг Танли восседал на прежнем месте, все такой же высокомерный. Только первой супруги рядом не было. И в глазах поселились усталость и тоска.

— Поздравляю с прибавлением в семье, — бегло мазнув взглядом по свертку в моих руках, проворчал его величество.

Я присела в благодарном поклоне.

Больше никакого интереса к правнуку император не проявил.

Не желая выпускать Юэлина, я осторожно уселась рядом с Ченхином. Тот заботливо подкладывал мне в тарелку лучшие куски, чтобы мне не приходилось тянуться далеко.

Двери снова распахнулись, пропуская гонца в заляпанном кровью доспехе.

Парень добежал до возвышения, на котором восседал император, рухнул на колени и дрожащим голосом попросил дозволения говорить.

Повелитель Поднебесной вяло пошевелил пальцами, разрешая сообщить весть.

— Ваше величество! Принц Гуангмин попытался прорвать осаду. Его отряд потерпел поражение. А он сам…

Гонец сглотнул, не решаясь вымолвить продолжение.

— Погиб? — выдохнула я в ужасе.

— Еще нет, — мотнул головой молодой воин. — Целители борются за его жизнь, но надежды мало. Его раны слишком тяжелы, резерв уничтожен. Старший лекарь Фанму опасается, что он потерял свою ипостась.

В зале поднялся ропот.

Император уронил кусок обратно в тарелку. Палочки выпали из ослабевших пальцев.

— Что ты сказал? — прохрипел он.

Это был тяжелый удар.

Наследовать трон может лишь полноценный дракон, способный на оборот. Все дело в ритуале, который нужно провести во время церемонии принятия власти. Тонкостей я не знаю, простых людей в них не посвящают. Но старики говорили, что когда сам Ванг Танли взошел на престол, небо полыхало, а сияние его золотой шкуры было видно со всех концов страны.

Если третий принц и выживет, трона ему не видать.

Первый и второй отреклись от рода — или же их вышвырнул сам император, неважно.

Остаются сыновья-подростки, еще не достигшие полной зрелости и не способные подняться в небо. Неизвестно, проснутся ли их драконы вообще.

Девочкам традиционно не позволяли пробуждать ипостась. Даже если они сильные маги — их дело выйти замуж и рожать детей, а не махать мечом или учиться.

Бывали исключения, но их не поощряли.

— Кто же станет наследником? — выразил общую тревогу один из министров. — И Джилонг, и Чиджин еще слишком молоды, чтобы принять бремя власти.

— Рановато вы взялись хоронить Гуангмина, — криво усмехнулся его величество.

Но губы его подрагивали, а пальцы на палочках для еды сжались так, что металл согнулся.

— Как насчет того гроба? Помнишь, который ты сделал для Инни? — озарило меня.

Кажется, я воскликнула это слишком громко, потому что огненный взор императора воткнулся в меня, а палочки окончательно расплавились.

— Не подумайте дурного, ваше величество, — поспешно вставил Ченхин. — Это специальный артефакт для поддержания жизни в пострадавшем. Моя сестра, как вы можете видеть, в итоге очнулась и хорошо себя чувствует.

Супруга господина Шуо, сидевшая поодаль рядом с мужем, неловко помахала ладошкой всем присутствующим.

В глазах императора мелькнул интерес.

— Жду вас четверых в Опаловом зале, — выдавил он и тяжело поднялся.

Зашуршали одежды — придворные поспешно вставали, чтобы проводить его величество.

Мы с Ченхином переглянулись, и я поспешно набила полный рот.

Когда мне уже позволят просто спокойно поесть…

Перейти на страницу:

Все книги серии Дар Небес

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже