— Увидеть, как она умирает.

— Возмутительно! — воскликнул Уэсли, вскакивая с места. Приставы поспешно бросились к нему. — Ты лжешь, и это она научила тебя лгать!

— Мистер Пол, немедленно сядьте, — строго сказала Аггби.

— Ваша честь, я не могу сидеть спокойно и слушать, как этот человек издевается над судом и всей системой правосудия, которую я так люблю! Он беззастенчиво лжет!

— У вас будет возможность задать ему любые вопросы. А теперь, пожалуйста, сядьте.

Оглянувшись на присяжных, Уэсли сел.

— Вы сказали, что подсудимый хотел увидеть, как умирает мисс Руссо? — продолжала Ярдли.

— Точно. Он сказал, что у него есть определенные… потребности. Ему требуется кое-что, чтобы жить полноценной половой жизнью. И я должен его понять и помочь ему — понимаете, меня обвиняли в сексуальных домогательствах… Я тоже не безгрешен. Вот он и подумал, что мы поймем друг друга.

— Как вы поступили, после того как обвиняемый сказал вам, что хочет увидеть, как умирает мисс Руссо?

— Я рассмеялся. Решил, что он шутит. Но когда он не рассмеялся вместе со мной, я понял, что это серьезно. Уэсли сказал, что ему нужна моя помощь.

— Помощь какого рода?

— Он сказал, что это я должен буду ее забрать. Что будет лучше, если ее заберет кто-нибудь другой, потому что если это увидят, искать будут человека, забравшего девушку, а этот человек обеспечит себе надежное алиби на то время, когда Уэсли будет ее убивать. Понимаете, я подбираю Джордан, высаживаю ее через квартал, где никого нет, после чего сразу же отправляюсь туда, где есть видеонаблюдение, в банк или еще куда-нибудь, чтобы можно было доказать, что я ее не убивал.

— Мистер Хилл, почему вы согласились помочь обвиняемому?

— Я… ну… — Хилл смущенно кашлянул. — Понимаете, я в то время спал с одной девушкой… Несовершеннолетней. Ей было всего шестнадцать. У меня длинный хвост сексуальных преступлений — он и тогда уже был таким. У меня есть определенные психологические проблемы, из-за которых у меня уйма неприятностей. Уэсли не то чтобы пригрозил в открытую, но ясно дал понять, что если я ему не помогу, он свяжется с сотрудником, осуществляющим за мной надзор. — Он сверкнул глазами на Уэсли. — Мы дружили с детства, но он готов был не раздумывая продать меня, если я не сделаю то, чего он хочет.

— Но в тот момент вы уже понимали, что подсудимый собирается убить мисс Руссо, и тем не менее помогли ему.

— Я просто… я никак не думал, что он правда собирается ее убить. Ну, я просто подберу ее, высажу, они займутся где-нибудь сексом, а мы потом все посмеемся. Я не думал, что все зайдет так далеко.

— Значит, мистер Хилл, вы должны были обеспечить себе прочное алиби на время смерти мисс Руссо, правильно?

— Да.

— Оно у вас есть?

— Да.

Взяв несколько фотографий, Джессика подошла к нему.

— Вот оно?

— Это мои фотографии на стадионе «Вегас-Даунс».

— Когда они сделаны?

— Девятнадцатого февраля ноль первого года, в тот день, когда исчезла мисс Руссо. Как видите, я фотографировал себя на фоне табло с датой и временем. Я забрал ее около одиннадцати и высадил в соседнем квартале у машины Уэсли, после чего рванул прямиком на стадион. Я провел там полдня.

— Ваша честь, внесите в материалы дела улики номер пятьдесят шесть и пятьдесят семь.

— Возражение!

— На каком основании, мистер Пол?

Уэсли выдавил что-то нечленораздельное. Захлестнутый яростью, он лишился способности здраво рассуждать.

— Ваша честь? — сказала Ярдли.

— Улики приобщены к делу.

Джессика повернулась к Хиллу:

— Что произошло после того, как вы провели этот день на стадионе?

— Вечером вернулся Уэсли. Мы с ним встретились. Он казался довольным, расслабленным. Я спросил у него, что произошло, и он сказал, что сделал это.

— Как вы поняли его слова?

— Я понял их так, что он убил мисс Руссо. Я спросил у него. Он сказал, что она выскочила из машины, когда поняла, что он задумал, и ему пришлось гнаться за ней. Догнав ее, он схватил камень и раскроил ей голову.

— И все-таки как ему удалось уговорить мисс Руссо отправиться вместе с ним в такое глухое, безлюдное место?

— В тот день мисс Руссо не собиралась идти в тренажерный зал — она лишь сказала так своей матери. Уэсли обещал ей устроить какой-то сюрприз, и сперва она не сопротивлялась. — Хилл снова сверкнул взглядом на подсудимого. — Он сказал, наибольшее наслаждение ему доставили ее глаза, когда она наконец поняла, зачем они приехали туда на самом деле.

Уэсли вскочил на ноги.

— Это гнусный фарс, издевательство над всей нашей системой правосудия! Эта скотина обосрала все основополагающие принципы…

— Мистер Пол, — строго оборвала его Аггби, — вам уже было сделано несколько предупреждений. Приставы, пожалуйста, выведите мистера Пола из зала суда.

Приставы приблизились к Уэсли. Тот схватил стул и швырнул его приставу в лицо, после чего бросился к Ярдли. Та поставила открытую сумочку на стул рядом с собой, ее рука уже была внутри. Достав баллончик со слезоточивым газом, она брызнула Уэсли в лицо. Тот вскрикнул, зажмуриваясь. Помещение заполнилось едким запахом химикатов. Второй пристав подскочил к Уэсли сзади и повалил его на пол.

<p>Глава 76</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Пустынные равнины

Похожие книги